Текст песни CONTRA MUNDUM - Sztandary polskie na Kremlu
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Ale miejcie nadzieję; bo nadzieja przejdzie z was do przyszłych pokoleń i ożywi je; ale jeśli w was umrze, to przyszłe pokolenia będą z ludzi martwych. -- Juliusz Słowacki - fragm. poematu "Anhelli" W imię Boga za naszą i waszą wolność. -- Joachim Lelewel – autor słów uwiecznionych na sztandarze niesionym w Warszawie podczas demonstracji na cześć dekabrystów w styczniu 1831 r. Grzmią huczne dzwony na Kremla szczytach, Car świętej słucha ofiary. A na wyniosłych cerkwi sufitach Polskie się chwieją sztandary. „Sława — o! sława“ — zagrzmiały chóry — „W pęta car zakuł Czerń laszą!“ I zaszumiała odpowiedź z góry: „Za waszą wolność i naszą!“ „O! buntowszczyki, po carskiem słowu Przysięglim na zgubę laszą.“ I zaszumiało u góry znowu: „Za waszą wolność i naszą!“ Umilkły śpiewy, zgasły ofiary, Car słucha, szepty go straszą — Spojrzał; nad głową szumią sztandary: „Za waszą wolność i naszą!“ |
|
Но надеюсь, что так;
ибо надежда пойдет к вам из будущих поколений и оживет их;
но если он умрет в тебе, будущие поколения будут мертвы.
- Юлюс Словацкий - фрагмент стихотворение "Анхелли"
Во имя Бога за нашу и вашу свободу.
- Иоахим Лелевел - автор слов, увековеченных на знамени, который нес в Варшаве во время демонстрации в честь декабристов в январе 1831 года.
На вершинах Кремля гремят колокола,
Царь слушает жертву.
И на высоких церковных потолках
Польские флаги покачиваются.
"Слава - о! слава "- громовые хоры -
"В Привязи Царя, Закша, Черный с лесом!"
И он прошептал ответ заранее:
"За вашу и нашу свободу!"
«О! бунтарь, царское слово
Я поклялся в потере леса ".
И снова шуршало сверху:
"За вашу и нашу свободу!"
Песни прекратились, жертвы вышли
Царь слушает, шепчет, пугают его -
Он посмотрел; баннеры над головой гудят
"За вашу и нашу свободу!"