Текст песни Chris Judge Smith - Curly's Airships - CD2 - 3 - Conan Doyle and the Flying Sieve
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
CURLY:- And then a weird thing happened: Got a letter from some woman, Claimed to be a Spiritualist medium. Said she had a message for me From a man named 'Airey' Saying I shouldn't fly to India. Well I knew Airey all right; Been my oppo in the War 'Till he went down in an SS Zero Over the North Sea. But I've no time for that stuff; All balls, if you ask me. Still, I didn't tell Suzie, No sense in giving her the creeps. Then, two weeks later, Lucky Breeze gets a mystic message Of his own From a dead flying chum of his, Singing the same song, "Don't fly to India." Brought in person this time By Sir Arthur Conan Doyle, no less. We told each other loudly What a laugh we thought it was... Now it was our turn To show what we could do. Out she came, a fair bit lighter, But it was 'out of the frying-pan', 'Cause now her bloated bags Fouled the framework, Rubbing raw on every rivet; Soon she was a mass of holes. Riggers working night and day To keep pace with their patching; Soon they were pasting Patches on patches; She was leaking like a sieve. And worse, the cells were loose now, Surging to and fro in flight. This made the ship unstable, Always pitching up and down, Up and down. Смотрите также:
Все тексты Chris Judge Smith >>> |
|
КУДРЯВЫЙ:-
А потом произошла странная вещь:
Получил письмо от какой-то женщины,
Утверждал, что был спиритуалистом.
Сказал, что у нее есть сообщение для меня
От человека по имени Эйри
Сказать, что я не должен лететь в Индию.
Я хорошо знал Эйри;
Был моим противником на войне
Пока он не упал в SS Zero
Над Северным морем.
Но у меня нет времени на это;
Все шары, если вы спросите меня.
Тем не менее, я не сказал Сьюзи,
Нет смысла вызывать у нее мурашки по коже.
Затем, две недели спустя,
Lucky Breeze получает мистическое сообщение
Его личное
От его мертвого летающего друга,
Пою ту же песню,
«Не летай в Индию».
На этот раз привезли лично
Не меньше сэра Артура Конан Дойля.
Мы громко сказали друг другу
Что за смех, который мы подумали ...
Теперь настала наша очередь
Чтобы показать, на что мы способны.
Она вышла, немного легче,
Но это было «из сковороды»,
Потому что теперь ее раздутые сумки
Загрязнены рамки,
Потертость каждой заклепки;
Вскоре она превратилась в массу дыр.
Такелажники работают днем и ночью
Чтобы успевать за их исправлением;
Вскоре наклеивали
Нашивки на заплатках;
Она протекала как решето.
И что еще хуже, теперь клетки были свободны,
Прыгает взад и вперед в полете.
Это сделало корабль нестабильным,
Всегда качаюсь вверх и вниз,
Вверх и вниз.