Текст песни classic poetry aloud - The Raven by Edgar Allan Poe
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий, Задремал я над страницей фолианта одного, И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал, Будто глухо так застукал в двери дома моего. "Гость, - сказал я, - там стучится в двери дома моего, Гость - и больше ничего". Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный, И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер, Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали Облегченья от печали по утраченной Линор, По святой, что там, в Эдеме, ангелы зовут Линор, - Безыменной здесь с тех пор. Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего, И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало: "Это гость лишь запоздалый у порога моего, Гость какой-то запоздалый у порога моего, Гость - и больше ничего". И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга. "Извините, сэр иль леди, - я приветствовал его, - Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки, Так неслышны ваши стуки в двери дома моего, Что я вас едва услышал", - дверь открыл я: никого, Тьма - и больше ничего. Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный В грезы, что еще не снились никому до этих пор; Тщетно ждал я так однако, тьма мне не давала знака, Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: "Линор!" Это я шепнул, и эхо прошептало мне: "Линор!" Прошептало, как укор. В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери И услышал звук такой же, но отчетливей того. "Это тот же стук недавний, - я сказал, - в окно за ставней, Ветер воет неспроста в ней у окошка моего, Это ветер стукнул ставней у окошка моего, - Ветер - больше ничего". Только приоткрыл я ставни - вышел Ворон стародавний, Шумно оправляя траур оперенья своего; Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо, С видом леди или лорда у порога моего, На Паллады бюст над дверью у порога моего Сел - и больше ничего. И очнувшись от печали, улыбнулся я вначале, Видя важность черной птицы, чопорный ее задор. Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен, О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер, Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?" Каркнул Ворон: "Nevermore." Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей, Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор: Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться, Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор, Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор, Птица с кличкой "Nevermore." Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор. Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши, И шепнул я вдруг, вздохнувши: "Как друзья с недавних пор, Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор". Каркнул Ворон: "Nevermore!". При ответе столь удачном вздрогнул я в затишье мрачном, И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор, Перенял он это слово от хозяина такого, Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор, Похоронный звон надежды и свой смертный приговор Слышал в этом "nevermore". И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали, Кресло к Ворону придвинул, глядя на него в упор, Сел на бархате лиловом в размышлении суровом, Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор, Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор, Хриплым карком: "Nevermore." Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадной, Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор, Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной Я хотел уже склониться на подушку на узор, Ах, она здесь не склонится на подушку на узор Никогда, о nevermore! Мне казалось, Смотрите также:Все тексты classic poetry aloud >>> |
|
Once at midnight , an hour moody , exhausted from thinking ,
I dozed off on one page folio ,
And suddenly woke up from the sound , as if someone suddenly caught ,
Though muffled so caught in the door of my house .
" Guest - I said - there is knocking at the door of my house ,
Guest - and nothing more. "
Oh , I remember clearly , was then a rainy December ,
And from each flash red shadow slid on the carpet ,
I've waited for the day of grim given in vain waited to book given
Relief from sorrow for the lost Lenore ,
By saint, what is there in the Garden of Eden , the angels name Lenore -
Nameless here ever since .
Silk alarm rustling in purple drapes, shades
Polonius , a vague horror filled me all
And so it became easier heart arose, I repeated wearily :
"This is only a belated guest at the threshold of my
Some belated guest at the threshold of my
Guest - and nothing more. "
And recover from fright, I met a guest , as a friend.
" Excuse me, sir il lady - I greeted him , -
I fell asleep from boredom here , and were so quiet sounds
So your inaudible knock at the door of my house ,
That I barely heard you "- I opened the door : none
Darkness - and nothing more.
Darkness surrounded by midnight , so I was immersed
In dreams that have not yet dreamed of anybody until now ;
I waited in vain for so however , the darkness I did not give the sign ,
Only one word out of the darkness came a voice unto me , " Lenore ! "
This I whispered , and an echo whispered to me, " Lenore ! "
Whispered , as a reproach .
In the searing grief about the loss , I slammed the door firmly
And I heard the same sound , but more clearly in order .
" This is the same sound of the recent - I said - through the window shutters,
Wind howls a reason for it in my window ,
This wind slammed the shutters at the window of my -
Wind - nothing more. "
I just opened the shutters - the age-old Raven came ,
Smoothing noisy mourning his feathers ;
Without a bow , it is important proudly made it decorously , firmly,
Overlooking the lady or the threshold of my Lord ,
On the bust of Pallas just above the threshold of my door
Villages - and nothing more.
And waking from sadness, I smiled at the beginning,
Seeing the importance of the black bird , prim her enthusiasm .
I said, "Your views will be meddling , your toupee shabby black,
About sinister ancient Raven, where Pluto darkness stretched ,
How do you proudly called where darkness stretched Pluto ? "
Croaked the Raven : "Nevermore."
Cry me a clumsy bird blew chill ,
Though her answer without sense of place , was the obvious nonsense :
After all, should all agree is unlikely to happen
To the village at midnight bird taking off from curtains,
Suddenly, on the bust above the door of the village, taking off from curtains,
Bird with the nickname "Nevermore."
Raven was sitting on the bust like this word sadness
His whole soul he poured out all night in the open space .
He sat with his beak somknuvshiesya nor pen motionless ,
And I suddenly whispered , sighing : " As friends recently,
Tomorrow he will leave me , as hope from now on . "
Croaked the Raven : "Nevermore!".
When answering so successful I started gloomy calm ,
And I said, " Sure, he solidified a long time,
He borrowed the word from the host such
Who is under the yoke of evil rock heard , like a sentence,
Knell of hope and his death sentence
Heard in this "nevermore".
And with a smile , as in the beginning , I was waking up from sorrow ,
Raven pulled a chair up to , looking at him ,
Sat on a purple velvet harsh in thinking ,
I wanted to say that word Raven prophetic for a long time ,
I gloomily prophesied that Raven, prophetic for a long time ,
Karkom hoarse : "Nevermore."
So, in brief half asleep , pondering zagadnoy ,
Feeling like a Raven in my heart plunges burning eyes ,
Dim -lit chandelier , weary head
I would have to lean on a pillow on the pattern ,
Ah, here it will not bow to the pillow pattern
Never about nevermore!
It seemed to me