Текст песни Dante Alighieri - Divina Commedia - Inferno - 01. Canto
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
1. 1 Nel mezzo del cammin di nostra vita 1. 2 mi ritrovai per una selva oscura 1. 3 chй la diritta via era smarrita. 1. 4 Ahi quanto a dir qual era и cosa dura 1. 5 esta selva selvaggia e aspra e forte 1. 6 che nel pensier rinova la paura! 1. 7 Tant'и amara che poco и piщ morte; 1. 8 ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, 1. 9 dirт de l'altre cose ch'i' v'ho scorte. 1. 10 Io non so ben ridir com'i' v'intrai, 1. 11 tant'era pien di sonno a quel punto 1. 12 che la verace via abbandonai. 1. 13 Ma poi ch'i' fui al piи d'un colle giunto, 1. 14 lа dove terminava quella valle 1. 15 che m'avea di paura il cor compunto, 1. 16 guardai in alto, e vidi le sue spalle 1. 17 vestite giа de' raggi del pianeta 1. 18 che mena dritto altrui per ogne calle. 1. 19 Allor fu la paura un poco queta 1. 20 che nel lago del cor m'era durata 1. 21 la notte ch'i' passai con tanta pieta. 1. 22 E come quei che con lena affannata 1. 23 uscito fuor del pelago a la riva 1. 24 si volge a l'acqua perigliosa e guata, 1. 25 cosм l'animo mio, ch'ancor fuggiva, 1. 26 si volse a retro a rimirar lo passo 1. 27 che non lasciт giа mai persona viva. 1. 28 Poi ch'ei posato un poco il corpo lasso, 1. 29 ripresi via per la piaggia diserta, 1. 30 sм che 'l piи fermo sempre era 'l piщ basso. 1. 31 Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta, 1. 32 una lonza leggiera e presta molto, 1. 33 che di pel macolato era coverta; 1. 34 e non mi si partia dinanzi al volto, 1. 35 anzi 'mpediva tanto il mio cammino, 1. 36 ch'i' fui per ritornar piщ volte vтlto. 1. 37 Temp'era dal principio del mattino, 1. 38 e 'l sol montava 'n sщ con quelle stelle 1. 39 ch'eran con lui quando l'amor divino 1. 40 mosse di prima quelle cose belle; 1. 41 sм ch'a bene sperar m'era cagione 1. 42 di quella fiera a la gaetta pelle 1. 43 l'ora del tempo e la dolce stagione; 1. 44 ma non sм che paura non mi desse 1. 45 la vista che m'apparve d'un leone. 1. 46 Questi parea che contra me venisse 1. 47 con la test'alta e con rabbiosa fame, 1. 48 sм che parea che l'aere ne tremesse. 1 49 Ed una lupa, che di tutte brame 1. 50 sembiava carca ne la sua magrezza, 1. 51 e molte genti fй giа viver grame, 1. 52 questa mi porse tanto di gravezza 1. 53 con la paura ch'uscia di sua vista, 1. 54 ch'io perdei la speranza de l'altezza. 1. 55 E qual и quei che volontieri acquista, 1. 56 e giugne 'l tempo che perder lo face, 1. 57 che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista; 1. 58 tal mi fece la bestia sanza pace, 1. 59 che, venendomi 'ncontro, a poco a poco 1. 60 mi ripigneva lа dove 'l sol tace. 1. 61 Mentre ch'i' rovinava in basso loco, 1. 62 dinanzi a li occhi mi si fu offerto 1. 63 chi per lungo silenzio parea fioco. 1. 64 Quando vidi costui nel gran diserto, 1. 65 «*Miserere* di me», gridai a lui, 1. 66 «qual che tu sii, od ombra od omo certo!». 1. 67 Rispuosemi: «Non omo, omo giа fui, 1. 68 e li parenti miei furon lombardi, 1. 69 mantoani per patria ambedui. 1. 70 Nacqui *sub Iulio*, ancor che fosse tardi, 1. 71 e vissi a Roma sotto 'l buono Augusto 1. 72 nel tempo de li dиi falsi e bugiardi. 1. 73 Poeta fui, e cantai di quel giusto 1. 74 figliuol d'Anchise che venne di Troia, 1. 75 poi che 'l superbo Ili |
|
1. 1 В середине жизненного пути
1. 2 Я оказался в темном лесу
1. 3 верного пути потерялись.
1. 4 Ой, как сказать, что это было сложно.
1. 5 этот дикий, суровый и сильный лес
1. 6, что в мыслях обновляет страх!
1. 7 Так горько, что немного больше смерти;
1. 8, но чтобы разобраться с тем добром, которое я там нашел,
1. 9 Я расскажу о других вещах, которые я там обнаружил.
1. 10 Я не знаю как перенаправить как я вас ввел,
1. 11 был так полон сна в тот момент
1. 12, что истинный путь я отказался.
1. 13 Но когда я достиг вершины холма,
1. 14 где кончилась эта долина
1. 15, что мое сердце было напугано,
1. 16 Я взглянул и увидел его плечи.
1. 17 уже облачены в лучи планеты
1. 18, что ведет прямо к другим через каждый вызов.
1. 19 Тогда страх немного успокоился
1. 20, что продлило меня в озере Кор
1. 21 ночь, которую я провел с такой жалостью.
1. 22 И как те, у кого бездыханная энергия
1. 23 из моря на берег
1. 24 поворота к опасной и бесполезной воде,
1. 25 так душа моя, которая еще бежала,
1. 26 повернулся, чтобы посмотреть на перевал
1. 27, которые никогда не оставляли человека в живых.
1. 28 Затем, когда он немного положил свое распутное тело,
1. 29 Я снова вылетел на безлюдный пляж,
1. 30, так что самое твердое l всегда было самым низким l.
1. 31 И вот, почти в начале крутизны,
1. 32 легкая корейка и много денег,
1. 33, который был покрыт пятнистыми волосами;
1. 34 и пусть никто не отступит перед моим лицом,
1. 35 напротив, мой путь занял много времени,
1. 36, что мне пришлось несколько раз возвращаться к vтlto.
1. 37 Было раннее утро,
1. 38 и солнце встало вместе с этими звездами
1. 39, которые были с ним, когда божественная любовь
1. 40 первым двигает эти прекрасные вещи;
1. 41 да, у меня был хороший повод надеяться
1. 42 ярмарки в la gaetta pelle
1. 43 час времени и сладкая пора;
1. 44 но не уверен, что страх не дал мне
1. 45 вид, явившийся мне льва.
1. 46 Казалось, он выступил против меня
1. 47 с высокой головой и злобным голодом,
1. 48 так казалось, что воздух дрожит.
1 49 И волчица, которая всех желает
1. 50 казался тяжелым в своей худобе,
1. 51 и многие народы уже жили в нищете,
1. 52 это придало мне столько серьезности
1. 53 со страхом, скрывающимся из виду,
1. 54, что я потерял надежду на высоту.
1. 55 А какие вы охотно покупаете,
1. 56 и мне пора его потерять,
1. 57, который плачет и печалит все свои мысли;
1. 58 таков зверь без мира,
1. 59, который, приближаясь ко мне, мало-помалу
1. 60 вернул меня туда, где молчит солнце.
1. 61 Пока я падал ниже,
1. 62 на моих глазах ему предложили
1. 63, который за долгое молчание показался тусклым.
1. 64 Когда я увидел его в великой пустыне,
1. 65 «* Miserere * меня», - закричал я ему,
1. 66 «кто бы ты ни был, или тень, или некий мужчина!».
1. 67 Ответь мне: «Я не был мужчиной, я был уже мужчиной,
1. 68 и мои родственники были ломбардами,
1. 69 как из Мантуи по стране.
1. 70 Я родился * sub Iulio *, даже если было поздно,
1. 71 и я жил в Риме при добром Августе.
1. 72 во времена лживых и лживых богов.
1. 73 Я был поэтом, и я пел об этом праведнике
1. 74 сын Анхиса, происходивший из Трои,
1. 75 значит, что превосходный Или