Текст песни Dato Kenchiashvili - Isev da Isev
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Utsklod darchenil napirebs da mitovebul qoxs, tolvshi dakargul marxilebs da gadarchenil toms, groshad gakidul naxatebs xidebtan edgar pos, vusruleb chems danapirebs da veubnebi rom Girda es xom amad girda es cxovreba girda rom dasaxul mizans ar gadavuxvevt gzidan da bolos vitkvi mshvidat rom es cxovreba girda da bolos vitkvi mshvidat rom cxovreba Isev da isev mivkvebi pikrebs taroze vacqob me qvela mitebs da qvela satkmels davusvam kitxvebs da veli pasuxs isev da isev ВНОВЬ И ВНОВЬ Без воды оставшиеся берега, Брошеная хижина, В снегу пропавшие повозки И уцелевшее племя, За гроши проданные рисунки - У моста - Эдгара По. Выполняю свои обещания И говорю, что... ...Стоило, это же того стоило, Эта жизнь того стоила, Чтобы мне с намеченного пути Не сбиться! И в конце говорю: "Спокойно! Ибо жизнь этого стоила! " И в конце говорю: "Спокойно! Ибо жизнь... " Вновь и вновь Следую за мыслями, На полках раскладываю Я все мифы; И всему невысказанному Поставлю вопрос И буду ждать ответа Вновь и вновь. Смотрите также:
Все тексты Dato Kenchiashvili >>> |
|
Uttsklod darchenil napirebs
da mitovebul qoxs,
tolvshi dakargul marxilebs da gadarchenil toms,
groshad gakidul naxatebs
xidebtan edgar pos,
vusruleb chems danapirebs da veubnebi rom
Girda es xom amad girda
es cxovreba girda
rom dasaxul mizans
ar gadavuxvevt gzidan
da bolos vitkvi mshvidat
rom es cxovreba girda da bolos vitkvi mshvidat
rom cxovreba
Issev da isev
mivkvebi pikrebs
taroze vacqob
me qvela mitebs
da qvela satkmels
davusvam kitxvebs
da veli pasuxs
isev da isev
AGAIN AND AGAIN
The remaining shores without water
Abandoned hut
Lost Wagons in the Snow
And the surviving tribe,
For pennies sold drawings -
At the bridge - Edgar Allan Poe.
I keep my promises
And I say that ...
... Worth it, it was worth it
This life was worth it
To me from the intended path
Do not go astray!
And in the end I say: "Calm!
For life was worth it! "
And in the end I say: "Calm!
For life ... "
Over and over
Following my thoughts
I lay out on the shelves
I am all myths;
And to all unspoken
I will pose a question
And I will wait for an answer
Again and again.