Текст песни Dean Reed - We Shall Overcome
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
C F C C F C We shall overcome. We shall overcome C F G Am D G We shall overcome someday F C G Am Oh, deep in my heart I do believe, C F C G C That we shall overcome someday We shall overcome, We shall overcome, We shall overcome some day. For deep in my heart I do believe: We shall overcome someday We'll walk hand in hand, We'll walk hand in hand, We'll walk hand in hand some day. For deep in my heart I do believe: We shall overcome someday We shall live in peace, We shall live in peace, We shall live in peace some day. For deep in my heart I do believe: We shall overcome someday We are not afraid, We are not afraid, We are not afraid today. For deep in my heart I do believe: We shall overcome someday We shall overcome, We shall overcome, We shall overcome some day. For deep in my heart I do believe: We shall overcome someday У этой песни удивительная история. Музыковеды говорят, что мелодия ее перекликается со старинной молитвой венецианских моряков, которая позже переросла в рождественский гимн, потом в негритянский спиричуэл, ставший популярным в негритянских баптистских церквях на юге США. А ее первое "политическое" публичное исполнение ее произошло в середине 40-х годов прошлого века. В 1945 году началась забастовка рабочих компании American Tobacco. К пикету бастующих рабочих из церкви вышла одна из участниц церковного хора негритянка Люсиль Симмонс и чтобы приободрить пикетчиков стала им петь: "В сердце своем я верю, что смогу когда-нибудь победить..". Бастующие подпевали. Они не сочиняли песню, они пели ее как песню борьбы, немного меняли мелодию, слова - вместо "Я смогу победить" стали петь "Мы сможем победить", потом добавляли слова: "Мы организуемся...", "Мы защитим наши права...", "Мы выиграем эту борьбу...". Забастовка закончилась в 46-м, а песню продолжали петь - уже в других пикетах, в других штатах. А потом песня окончательно "сформировалась", текст и мелодию зафиксировали, издали, записали в студии. В конце концов у нее стало сразу 4 автора - Сильвия Хортон, Гай Караван, Ли Хейс и Пит Сигер. Песня "Все преодолеем" стала полуофициальным гимн борцов за гражданские права и в США, и во всем мире. Добавлю еще, что "overcome" можно перевести как "побороть, победить, преодолеть". Благодаря известности перевода, сделанного С.Болотиным и Т.Сикорской, у нас за песней закрепилось название "Все преодолеем". Хотя правильнее, вероятно - "Мы победим". Смотрите также:
Все тексты Dean Reed >>> |
|
C F C C F C
We shall overcome. We shall overcome
C F G Am D G
We shall overcome someday
F C G Am
Oh, deep in my heart I do believe,
C F C G C
That we shall overcome someday
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid today.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome some day.
For deep in my heart
I do believe:
We shall overcome someday
This song has an amazing story .
Musicologists say that it resonates with the melody of ancient prayer Venetian sailors , which later developed into a carol , then in Negro spirituals , which became popular in the black Baptist churches in the American South .
And her first "political " public performance of it was in the mid 40 - ies of the last century.
In 1945, workers began a strike of American Tobacco.
By striking workers picket the church got out of a black woman member of the church choir Lucille Simmons and protesters began to cheer them sing : " In my heart I believe that I can ever win .. " .
Striking singing .
They did not compose a song they sang it as a fight song , little changed melody , words - instead of " I can win " began to sing "We can win," then added the words : " We are organizing ... " " We will defend our rights ...", " We're gonna win this fight ... " .
The strike ended in the 46th , and continued to sing the song - in other pickets in other states.
And then finally the song " formed " , the text and melody recorded , published , recorded in the studio. In the end she was just 4 website - Sylvia Horton , Guy Caravan , Lee Hays and Pete Seeger .
The song " All shall overcome " became semi-official anthem of the civil rights in the U.S. and worldwide.
I will add that "overcome" can be translated as " to overcome , conquer , overcome ." Thanks famous translation by S.Bolotin T.Sikorskoy and we stuck the name for the song " All Shall Overcome." Although correct , probably - "We will win ."