Текст песни Edgar Allan Poe - The Fall of the House of Usher-Part 1
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
The Fall of the House of Usher Edgar Allan Poe Son coeur est un luth suspendu; Sitot qu'on le touche il resonne. De Beranger. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher. I know not how it was — but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half-pleasurable, because poetic, sentiment, with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible. I looked upon the scene before me — upon the mere house, and the simple landscape features of the domain — upon the bleak walls — upon the vacant eye-like windows — upon a few rank sedges — and upon a few white trunks of decayed trees — with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveller upon opium — the bitter lapse into everyday life-the hideous dropping off of the reveller upon opium — the bitter lapse into everyday life — the hideous dropping off of the veil. There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart — an unredeemed dreariness of thought which no goading of the imagination could torture into aught of the sublime. Смотрите также:
Все тексты Edgar Allan Poe >>> |
|
Падение дома Ашеров
Эдгар Аллан По
Son coeur est un luth suspendu;
Sitot qu'on le touche il резонанс.
Де Беранже.
В течение всего унылого, темного и беззвучного осеннего дня, когда тучи густо низко висели в небесах, он в одиночестве ехал верхом через необычайно унылую местность; и, наконец, с приближением вечерних теней я оказался в пределах видимости меланхоличного Дома Ашеров. Не знаю, как это было, но при первом взгляде на здание чувство невыносимого мрака охватило мой дух. Я говорю невыносимо; ибо это чувство не облегчалось ни одним из тех наполовину приятных, потому что поэтических чувств, с которыми ум обычно воспринимает даже самые суровые естественные образы пустынного или ужасного. Я смотрел на картину передо мной - на простой дом и простые ландшафтные особенности владений - на унылые стены - на пустые глазообразные окна - на несколько густых осок - и на несколько белых стволов гнилых деревьев. - с глубокой душевной депрессией, которую я не могу сравнить ни с одним земным ощущением лучше, чем с последующим сном гуляющего за опиумом - горьким переходом в повседневную жизнь - отвратительным падением гуляки на опиум - горьким падением в повседневная жизнь - отвратительное падение пелены. Было леденение, замирание, сердечная тошнота - неискупленная мрачность мыслей, которую никакие побуждения воображения не могли истязать в нечто возвышенное.