Текст песни Eluveitie - 2. Brictom
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
sa senit conectos onda bocca nene rionti onda boca ne on barnaunom ponc nit ixsintor sies eianepian digs ne lisantim ne liciatim ne rodatim biont utu semnanom sagitiontias severim lissatim licia tim anandognam acolut utanit andognam da bocca diomine aia cicena nit anncobuedlidat iasuolsonponne antumnos nepon nesliciata neosuode neiauodercos nepon su biiontutu semn anom adsaxs nadoc suet petidsiont sies peti sagitiontias seu erim tertio lissatim is anandogna ictontias inside se bnanom brictom in eíanom anuana sanander *** Chrigel: В текстовом плане это первый трек, который входит в группу треков со схожей идеей - древний волшебный галльский текст, проклятие, если быть точным. Что ж, эта песня немного особенная, поскольку текст "bnanom brictom" - женское магическое проклятие. Примечательно то, что текст песни является оригинальным галльским текстом, текстом, который был написан 1600-2100 лет назад! Все эти тексты найдены во время археологических экспедиций, проходивших в последние два столетия - надписи на плитках, глиняной посуде (диски и тарелки), цинковых табличках. Вернёмся к теме проклятия: песня включает в себя так называемое "bnanom brictom", что означает "магия женщины"... это не касается волшебства, которое кружит иногда мужчинам головы, это скорее что-то вроде "практической магии с заклятиями". Интересно, что выражение "bnanom brictom" закрепилось в кельтском языке и существовало до средних веков. В старо-ирландской версии ("brichtu ban") оно вновь всплыло, к примеру, в известной поэме датированной 8 веком до н.э. "St. Patricks breastplate". С точки зрения музыки, корни песни лежат в народной бретонской фолкмузыке, учитывая даже то, что песня не совсем народная, а написанная Джонатаном Шорландом (Jonathan Shorland) (уэльский волынщик), Анной и мною. Музыка хорошо отражает текст песни, и, думается, совсем не потому что он немного мрачный (хотя на самом деле нет ;))), а из-за присущего ему лукавства, что в свою очередь типично для народной бретонской танцевальной музыки. Смотрите также:
Все тексты Eluveitie >>> |
|
sa senit conectos
onda bocca nene
rionti onda boca ne
on barnaunom ponc nit
ixsintor sies eianepian
digs ne lisantim ne liciatim
ne rodatim biont
utu semnanom sagitiontias
severim lissatim licia
tim anandognam acolut
utanit andognam da bocca diomine
aia cicena nit anncobuedlidat
iasuolsonponne
antumnos nepon
nesliciata neosuode
neiauodercos nepon
su biiontutu semn
anom adsaxs nadoc
suet petidsiont sies
peti sagitiontias seu
erim tertio lissatim
is anandogna ictontias
inside se bnanom brictom
in eíanom anuana sanander
***
Chrigel: Lyrically, this is the first track, which is included in the tracks with a similar idea - the ancient Gallic magic text, curse , to be exact. Well , this song is a bit special, because the text "bnanom brictom" - Feminine magic curse.
It is noteworthy that the original lyrics is the Gallic text, text that was written 1600-2100 years ago! All of these texts found during archaeological expeditions that took place in the last two centuries - the inscription on the tiles , pottery (discs and plates ) , zinc tablets.
Returning to the theme curse : the song includes the so-called "bnanom brictom", which means " magic woman " ... it does not apply to the magic that turns heads sometimes men , but rather something like " practical magic spells with " ; . Interestingly, the expression "bnanom brictom" rooted in the Celtic language and existed until the Middle Ages . In the old- Irish version ("brichtu ban") , it again emerged , for example, in the famous poem dated to the 8th century BC "St. Patricks breastplate ".
From the standpoint of music, songs are rooted in folk Breton folkmuzyke considering even what the song is not quite folk , and written by Jonathan Shorlandom (Jonathan Shorland) ( Welsh piper ) , Anna and me. Music reflects well the lyrics , and I think not because he is a bit gloomy (although actually there ;))) , but because of its inherent wickedness, which in turn is typical of Breton folk dance music.