Текст песни Ernst Busch - Lied der Bergarbeiter - Горняцкая
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Wir graben unsre Gräber, und schaufeln selbst uns ein. Wir müssen Totengräber und Leich' in einem sein. Nur lustig eingefahren, geh' fort, wem 's nicht gefällt, sind andre da in Scharen es geht ums Geld, ums Geld. Verkrümmt, verdreckt, zertreten, was kommt ihr nicht herein? Der Pfarrer wird schon beten, wenn unsre Kinder schrein. Die Zeit wird sich erfüllen, wir Toten wachen auf, doch nicht in weißen Hüllen, schwarz kommen wir herauf. Und fahren aus den Gruben hohläugig und zerfetzt, den Herrn in ihren Stuben vergeht das Lachen jetzt. Da wird nichts abgestrichen. Die Leben, die ihr stahlt, die werden bar beglichen, einmal wird voll bezahlt. Перевод: Мы копаем наши могилы, и вырываем их самим себе. Мы должны быть могильщиками и трупами в них. Только весело спускайтесь (в шахту), уходи, кому не нравится, там другие толпами, речь идет о деньгах, о деньгах. Согнутые, в грязи, топчитесь (мнетесь), что вы не идете внутрь? Священник будет уже читать молитву, когда наши дети будут кричать. Время сбудется (осуществится), (когда) мы мертвых разбудим, однако не в белых покровах - черные, пойдем мы наверх. И выйдем из шахты, выщелаченные и изорванные на клочки, у господ в их комнатах пройдет смех теперь. Там ничего не будет стерто, жизнь, которую они воруют, которую оплачивают наличными, однажды будет полностью оплачена. 1932 Смотрите также:
Все тексты Ernst Busch >>> |
|
Мы копаем наши могилы
и перелопатить себя
У нас есть могильщики
и будь легким в одном.
Просто беги,
уходи, если тебе не нравится
есть другие в массовом порядке
это о деньгах, о деньгах.
Деформированный, грязный, раздавленный,
что ты не заходишь?
Священник будет молиться
когда наши дети плачут
Время придет
мы мертвые просыпаемся
но не в белых обложках,
мы подошли к черному.
И выехать из ямы
полые глаза и измельченные,
Господь в своих комнатах
смех уходит.
Ничего не отрезано.
Жизнь, которую ты украл
они будут оплачены наличными,
один раз оплачивается полностью.
Перевод:
Мы копаем наши могилы,
и вырываем их самим себе.
Мы должны быть могильщиками
и трупами в них.
Только весело спускайтесь (в шахту),
уходи, кому не нравится,
там другие толпами,
речь идет о деньгах, о деньгах.
Согнутые, в грязи, топчитесь (мнетесь),
что вы не идете мышью?
Священник будет уже читать молитву,
когда наши дети будут кричать.
Время сбудется (осуществится),
(когда) мы мертвых разбудим,
однако не в белых покровах -
черные, пойдем мы наверх.
И выйдем из шахты,
выщелаченные и изорванные на клочки,
у господ в их комнатах
пройдет смех теперь.
Там ничего не будет стерто,
жизнь, которую они воруют,
которые оплачивают наличными,
однажды будет полностью оплачена.
1932