Текст песни Ezra Pound - Canto I
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
CANTO I Потом спустились к кораблю. Перенесли на волны судно, в божественное море, И мачту с парусом восстановили над черным кораблем, Баранов блеющих втащили... и тела свои, Тяжелые от плача; в корму нам ветер задышал, Вперед понес, раздувая полотно, Вытканное Киркою, кудрявою богиней, И сидя в корабле - играл кормилом ветр, Наполнив парус наш - мы плыли до заката, Уснуло солнце, пошли по океану тени - Тогда достигли мы пределов вод бездонных, Где киммериян земли, большие города, Закрыты плотной мглой и недоступны Сиянью солнечных лучей, На небе ли оно или ушло, ночным светилам небо уступая. Там вечно темный лик ночной в глаза печальным людям смотрит. Теченью океана вопреки, достигли мы земли, О коей мне рассказывала Кирка. Готовили они обряд здесь, Перимед и Еврилох, Я ж, вынув меч из ножен, яму Шириною в локоть откопал. Свершили возлиянья мы в честь каждого из неживых Медовым пивом, и вином, и, наконец, водой, замешанной с мукою. Потом молился долго я тошнотворным ликам мертвых, Как на Итаку попаду, зарезать обещал Тельцов отборных в жертву им, в костер добра немало бросить, Тиресию ж - барана черного, вожатая над стадом. Кровь темная текла по Fossae, И души из Эреба, бледные, как трупы, Невест, и юношей, и стариков, детьми и внуками богатых - Покрыты пятнами недавних слез - и нежных дев, Мужей, чьи головы пробиты острой бронзой, Войны добыча, с кровью на руках - О много было их! - вокруг толпились. С воплем. И бледный сам, я приказал тащить животных. Лил масло и взывал к богам, К Плутону грозному и Прозерпине славной, И, вынув тонкий меч, У ямы сел, чтоб отгонять нетерпеливых, но бессильных мертвых, Пока Тиресий говорит. Но первым Ельпенор был, наш товарищ Ельпенор, Непохороненный, брошенный в поле широком, Труп возле дома Кирки, Он не оплакан нами был, не погребен - спешили мы, О бедный дух. И вскрикнул я поспешно: "О Ельпенор, как ты попал на эти мрачные брега? Ужель пешком пришел, нас, мореходов, обгоняя?" В ответ он простонал: "Злой рок тому причина и вино. Над очагом я спал у Кирки, Неосторожно стал по лестнице спускаться И, сделав шаг неверный, о подпору Затылок размозжил. Душа искать Аверн отлетела. Молю тебя, о царь, непогребенного и неоплаканного вспомни, Оружье собери мое, у моря холм насыпь и надпись сделай; "Злосчастный муж, но с именем в грядущем" - И в холм весло воткни, которым греб я с вами". Я Антиклею отогнал. За ней - Тиресий Фивский. Он, с жезлом золотым, узнал меня и первым начал: "А, снова ты? Недобрая звезда В мир скорбный мертвых привела тебя, в обитель теней. Ну, отойди от Fossae, дай напиться крови, Чтобы пророчить". Я отступил назад, И он сказал, от крови сильный: "Одиссей, Нептуна злобе вопреки, по морю темному вернется, Всех растеряв товарищей". И снова Антиклея. Спи тихо, Див. - Я помянул Андрея Дива, In offichina Vecheli, 1538, как будто, из Гомера что-то. Он плыл, и миновал сирен, и дальше, прочь, Обратно к Кирке. Venerandum. Как там сказал Критянин: ты, в короне золотой, о Афродита, Cypri munimenta sortita est, ты - радость; золото и orichalchi - Нагрудные повязки, опояска; ты, темновекая, И с жезлом Аргициды золотым. Итак: Смотрите также:Все тексты Ezra Pound >>> |
|
CANTO I
Then they went down to the ship.
Transferred to the waves ship in the divine sea,
And the mast with a sail was restored above the black ship,
The bleating rams dragged ... and their bodies,
Heavy from crying; in the stern the wind breathed,
Forward suffered, inflating the canvas,
Weaved by Kirka, the curly goddess,
And sitting in the ship - played the wind helm,
Filling our sail - we sailed before sunset
The sun fell asleep, went to the ocean shadows
Then we reached the limits of the bottomless waters,
Where Cimmerian lands are big cities,
Closed dense mist and not available
Sunshine
Whether it is in the sky or gone, the sky is yielding to the night luminaries.
There forever dark night face in the eyes of sad people looking.
With the passage of the ocean in spite of, we have reached the earth,
Which way Kirk told me.
They were preparing a rite here, Perimed and Euriloch,
Well, taking the sword out of its scabbard, the pit
Width dug in the elbow.
We have made a promise in honor of each of the inanimate
Honey beer, and wine, and finally water mixed with flour.
Then I prayed for a long time to the sickly faces of the dead,
How to get to Ithaca, slaughter promised
The calves of the choice are sacrificed unto them; into the fire of goodness there is much to throw,
Tiresia w - black sheep, leader of the herd.
Dark blood flowed over the Fossae,
And the souls of Ereb, pale as corpses,
Brides, and young men, and old men, children and grandchildren of the rich -
Stained with recent tears - and tender maidens,
Husbands whose heads are pierced with sharp bronze
Wars prey, with blood on their hands -
Oh, there were many of them! - crowded around. With a scream.
And pale myself, I ordered to drag the animals.
Lil butter and cried to the gods
To the terrible Pluto and Proserpina glorious,
And taking out a thin sword,
At the pit he sat down to drive away the impatient but impotent dead,
While Tiresias speaks.
But the first was Elpenor, our comrade Elpenor,
Unburied, thrown in a wide field,
The corpse near the house of Kirk,
He was not mourned by us, not buried - we hurried,
O poor spirit. And I cried out hastily:
"Oh Elpenor, how did you get on these dark shores?
Can it come on foot, us, sailors, overtaking? "
In response, he groaned:
"Evil fate is the reason and wine. Above the hearth, I slept with Kirk,
Carelessly began to descend the stairs
And making a wrong move, oh backwater
Nape smashed. Soul seek Avern flew away.
I pray thee, O king, unburied and uncleaned, remember
Gather my weapon; by the sea, make a mound of hill and an inscription;
"Ill-fated husband, but with a name in the future" -
And thrust a paddle into the hill that I rowed with you. "
I drove Anticles. Behind her is Tiresias of Thebes.
He, with a rod of gold, recognized me and began first:
"Ah, you again? Wicked Star
The sorrowful world of the dead has led you to the abode of shadows.
Well, get away from Fossae, give me blood to drink,
To prophesy. "
I stepped back
And he said, from the blood strong: "Odyssey,
Neptune's malice in spite of, the dark sea will return,
All losing comrades. "And again Anticlea.
Sleep quietly, Div. - I remembered Andrew Diva,
In offichina Vecheli, 1538, as if from Homer something.
He swam, and passed the sirens, and on, off,
Back to Kirk.
Venerandum.
As a Cretan said, you are wearing a golden crown, O Aphrodite,
Cypri munimenta sortita est, you are joy; gold and orichalchi -
Chest-bandages, girdle; you, dark ages
And with the rod Argitsida gold. So: