Текст песни Felix Mendelssohn-Bartholdy - Erika. Это старинный немецкий марш.
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Это немецкий марш, музыка к которому написана Мендельсоном. Старинную песню исполняли при Фридрихе Великом, Бисмарке, Гитлере, Аденауэре, Гельмуте Коле, Шрёдере, Ангеле Меркель. Ее не забыли и продолжали петь... любимую строевую песню немецких солдат при любой власти. Текст: Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt Erika. Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika. Почти дословный перевод: На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко Окружен вереск. Так как его сердце полно сладости, Нежный аромат вытекает из лепестков На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут: вереск. На родине живет маленькая девочка Её зовут Эрика. Эта девушка - это моё надёжное сокровище И мое счастье, Эрика. Если вереск цветет красно-лиловым, Я пою ей как привет эту песню. На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. В моём комнатке тоже цветёт цветочек И его зовут Эрика. Уже при вечерних и утренних сумерках Смотри на меня, Эрика. И потом мне как вслух говорят: Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте? На родине плачет о тебе девочка И её зовут Эрика. Смотрите также:
Все тексты Felix Mendelssohn-Bartholdy >>> |
|
It is a German march music which was written by Mendelssohn .
Old song performed under Frederick the Great, Bismarck , Hitler, Adenauer , Helmut Kohl , Schroeder , Angela Merkel .
Its not forgotten ... and continued singing favorite marching song of German soldiers under any government .
Lyrics:
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch 'es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Almost literal translation :
On the heath a little flower blooms
And his name is Heather .
Hundreds of thousands of young bees fervently
Surrounded by heather .
Since his heart is full of sweetness ,
The delicate fragrance of rose follows
On the heath a little flower blooms
And his name : heather .
At home lives a little girl
Her name is Erica.
This girl - this is my treasure reliable
And my happiness , Erica.
If heather blooms red- purple ,
I sing to her as regards this song.
On the heath a little flower blooms
And his name is Heather .
In my little room , too, blooms flower
And his name is Eric.
Already during the evening and morning twilight
Look at me , Eric.
And then as I say aloud :
Do you think also about your little bride ?
At home crying about you girl
And her name is Erica.