• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Georges Brassens - Chanson pour l'Auvergnat

    Просмотров: 19
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Georges Brassens - Chanson pour l'Auvergnat, а также перевод песни и видео или клип.
    Georges Brassens
    Chanson pour l'Auvergnat
    (песня для овернца, овернцу)

    Elle est à toi cette chanson (она твоя = тебе /посвящается/, эта песня)
    Toi l'Auvergnat qui sans façon (тебе, овернец, который безо всякого: «без манеры»)
    M'as donné quatre bouts de bois (дал мне четыре полешка древесины; un bout, m — конец; кусок, отрезок)
    Quand dans ma vie il faisait froid (когда в моей жизни было холодно: «оно делало холод»)
    Toi qui m'as donné du feu quand (ты, который дал мне огня, когда)
    Les croquantes et les croquants (мещанки и мещане; croquant, m — крестьянин, мужик, деревенщина)
    Tous les gens bien intentionnés (все эти благонамеренные = законопослушные люди)
    M'avaient fermé la porte au nez (закрыли дверь перед моим носом)
    Ce n'était rien qu'un feu de bois (это был всего лишь: «ничто как» огонь из древесины/древесный огонь)
    Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)
    Et dans mon âme il brûle encore (и в моей душе он /все/ еще горит)
    A la manièr' d'un feu de joie (наподобие «огня радости» = иллюминации)

    Toi l'Auvergnat quand tu mourras (ты, овернец, когда ты умрешь; mourir)
    Quand le croqu'mort t'emportera (когда могильщик тебя унесет; croque-mort, m — факельщик, служащий похоронного бюро)
    Qu'il te conduise à travers ciel (пусть он отведет тебя через небо; conduire — вести, отводить)
    Au père éternel (к Вечному Отцу)

    Elle est à toi cette chanson (она тебе /посвящается/, эта песня)
    Toi l'hôtesse qui sans façon (тебе, хозяйка, которая запросто)
    M'as donné quatre bouts de pain (дала мне четыре куска хлеба)
    Quand dans ma vie il faisait faim (когда в моей жизни было голодно; faim, f – голод)
    Toi qui m'ouvris ta huche quand (ты, которая открыла свой ларь, когда)
    Les croquantes et les croquants
    Tous les gens bien intentionnés
    S'amusaient à me voir jeûner (забавлялись, видя, как я пощусь = голодаю; jeûner — поститься; голодать)
    Ce n'était rien qu'un peu de pain (это было всего лишь немного хлеба)
    Mais il m'avait chauffé le corps
    Et dans mon âme il brûle encore
    A la manièr' d'un grand festin (наподобие большого пира/пиршества)

    Toi l'hôtesse quand tu mourras
    Quand le croqu'mort t'emportera
    Qu'il te conduise à travers ciel
    Au père éternel

    Elle est à toi cette chanson
    Toi l'étranger qui sans façon (тебе, чужак/иногородний/иностранец, который просто так)
    D’un air malheureux m’as souri (с несчастным видом = сочувственно мне улыбнулся)
    Lorsque les gendarmes m'ont pris (когда меня брали/взяли жандармы; prendre)
    Toi qui n'as pas applaudi quand (ты, который не аплодировал = не радовался, не одобрял, когда; applaudir)
    Les croquantes et les croquants
    Tous les gens bien intentionnés
    Riaient de me voir emmener (смеялись, видя, как меня уводят; rire)
    Ce n'était rien qu'un peu de miel (это была лишь чуточка меда/ничего особенного; miel, m — мед; c'est du miel — это проще простого; это раз плюнуть)
    Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)
    Et dans mon âme il brûle encore
    A la manièr' d'un grand soleil (наподобие большого солнца)

    Toi l'étranger quand tu mourras
    Quand le croqu'mort t'emportera
    Qu'il te conduise à travers ciel
    Au père éternel

    Смотрите также:

    Все тексты Georges Brassens >>>

    Georges Brassens
    Chanson pour l'Auvergnat
    (песня для овернца, овернцу)

    Elle est à toi cette chanson (она твоя = тебе /посвящается/, эта песня)
    Toi l'Auvergnat qui sans façon (тебе, овернец, который безо всякого: «без манеры»)
    M'as donné quatre bouts de bois (дал мне четыре полешка древесины; un bout, m — конец; кусок, отрезок)
    Quand dans ma vie il faisait froid (когда в моей жизни было холодно: «оно делало холод»)
    Toi qui m'as donné du feu quand (ты, который дал мне огня, когда)
    Les croquantes et les croquants (мещанки и мещане; croquant, m — крестьянин, мужик, деревенщина)
    Tous les gens bien intentionnés (все эти благонамеренные = законопослушные люди)
    M'avaient fermé la porte au nez (закрыли дверь перед моим носом)
    Ce n'était rien qu'un feu de bois (это был всего лишь: «ничто как» огонь из древесины/древесный огонь)
    Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)
    Et dans mon âme il brûle encore (и в моей душе он /все/ еще горит)
    A la manièr' d'un feu de joie (наподобие «огня радости» = иллюминации)

    Toi l'Auvergnat quand tu mourras (ты, овернец, когда ты умрешь; mourir)
    Quand le croqu'mort t'emportera (когда могильщик тебя унесет; croque-mort, m — факельщик, служащий похоронного бюро)
    Qu'il te conduise à travers ciel (пусть он отведет тебя через небо; conduire — вести, отводить)
    Au père éternel (к Вечному Отцу)

    Elle est à toi cette chanson (она тебе /посвящается/, эта песня)
    Toi l'hôtesse qui sans façon (тебе, хозяйка, которая запросто)
    M'as donné quatre bouts de pain (дала мне четыре куска хлеба)
    Quand dans ma vie il faisait faim (когда в моей жизни было голодно; faim, f – голод)
    Toi qui m'ouvris ta huche quand (ты, которая открыла свой ларь, когда)
    Les croquantes et les croquants
    Tous les gens bien intentionnés
    S'amusaient à me voir jeûner (забавлялись, видя, как я пощусь = голодаю; jeûner — поститься; голодать)
    Ce n'était rien qu'un peu de pain (это было всего лишь немного хлеба)
    Mais il m'avait chauffé le corps
    Et dans mon âme il brûle encore
    A la manièr' d'un grand festin (наподобие большого пира/пиршества)

    Toi l'hôtesse quand tu mourras
    Quand le croqu'mort t'emportera
    Qu'il te conduise à travers ciel
    Au père éternel

    Elle est à toi cette chanson
    Toi l'étranger qui sans façon (тебе, чужак/иногородний/иностранец, который просто так)
    D’un air malheureux m’as souri (с несчастным видом = сочувственно мне улыбнулся)
    Lorsque les gendarmes m'ont pris (когда меня брали/взяли жандармы; prendre)
    Toi qui n'as pas applaudi quand (ты, который не аплодировал = не радовался, не одобрял, когда; applaudir)
    Les croquantes et les croquants
    Tous les gens bien intentionnés
    Riaient de me voir emmener (смеялись, видя, как меня уводят; rire)
    Ce n'était rien qu'un peu de miel (это была лишь чуточка меда/ничего особенного; miel, m — мед; c'est du miel — это проще простого; это раз плюнуть)
    Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)
    Et dans mon âme il brûle encore
    A la manièr' d'un grand soleil (наподобие большого солнца)

    Toi l'étranger quand tu mourras
    Quand le croqu'mort t'emportera
    Qu'il te conduise à travers ciel
    Au père éternel

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет