Текст песни Giovinezza - гимн фашистской италии
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Юность (Giovinezza) — являлась гимном итальянской Национальной фашистской партии. Песня Юность (Giovinezza) появилась вначале как студенческий гимн в 1909 году на музыку Бланка со словами Оксиллиа. В дальнейшем она была использована как гимн «Национальной фашистской партии», но с новыми словами, написанными Готта. Известно, что Тосканини наотрез отказался дирижировать этой песней, увидев переделанный текст. Впоследствии использовалась как официальный гимн Итальянской социальной республики. Слова этого гимна во многом характеризуют суть идеологии итальянского фашизма: восторженный патриотизм сочетается с преклонением перед вождём, культом юности, силы, агрессии. В гимне содержится призыв к отторжению всех инакомыслящих, единству всех итальянцев (корпоратизм по Муссолини) и тоталитаризму. Вместе с тем в гимне не звучит мотив смерти, характерный для гимна немецких нацистов и гимнов других фашистских партий. После поражения фашистских режимов эта песня оказалась в опале и до сих пор исполняется достаточно редко. Оригинальный текст Salve o popole d`Eroi Salve a patria immortale Son rinati i figli tuoi Con la fe' nell` ideale Il valor dei tuon guerrieri, La virtù dei pionieri La vision dell` Alighieri Oggi brilla in tutti i cuor. Refrain: Giovinezza, Giovinezza, Primavera di bellezza Della vita nell` asprezza Il tuo canto squilla e va! E per Benito Mussolini, Eja eja alala. E per la nostra Patria bella, Eja eja alala. Dell` Italia nei confini Son rifatti gli italiani; Li ha rifatti Mussolini Per la guerra di domani. Per la gloria del lavoro Per la Pace e per l`alloro, Per la gogna di coloro Che la patria rinnegar. Refrain. I Poeti e gli artigiani I signori e i contadini Con orgoglio d`italiani Giuran fede a Mussolini. Non v`è povero quartiere Che non mandi le sue schiere Che non spieghi le bandiere Del fascismo redentor. Перевод Да здравствует народ Героев Да здравствует бессмертная Родина Твои дети возродились С верой в идеал Мужество твоих бойцов, Доблесть первопроходцев Видение Алигьери Сегодня сверкает у всех в сердцах. Припев: Юность, юность, Весна красоты Время превратностей жизни Твоя песня звучит и идёт! Это ради Бенито Муссолини, И ради нашей славной родины, Эйя Эйя Алала Эйя Эйя Алала В пределах Италии Переродились итальянцы Их изменил Муссолини Ради завтрашней войны Ради славы труда Ради Мира и лавров Ради заключения тех, Кто от Родины отрекается. Припев. Поэты и ремесленники Землевладельцы и крестьяне С гордостью итальянцев Клянутся в верности Муссолини Нет даже бедного квартала Который бы не послал свои отряды Который бы не развернул флаги Фашизма-освободителя Смотрите также:
Все тексты Giovinezza >>> |
|
Youth (Giovinezza) - is the anthem of the Italian National Fascist Party. Song of Youth (Giovinezza) appeared first as a student anthem in 1909 to music with words Auxillia Blanca. Later it was used as the anthem of the "National Fascist Party," but with new words written Gott. It is known that Toscanini flatly refused to conduct this song, saw a converted text. Subsequently used as the official anthem of the Italian Social Republic.
The words of this hymn largely characterize the essence of the ideology of Italian fascism: an enthusiastic patriotism coupled with admiration for the leader, the cult of youth, strength and aggression. In a hymn called for the rejection of all dissidents, the unity of all Italians (corporatism by Mussolini) and totalitarianism. However, in the hymn does not sound the death motif characteristic of the national anthem of the German Nazis and other fascist parties hymns.
After the defeat of fascist regimes, this song was in disgrace and is still performed infrequently.
Original text
Salve o popole d`Eroi
Salve a patria immortale
Son rinati i figli tuoi
Con la fe 'nell` ideale
Il valor dei tuon guerrieri,
La virtù dei pionieri
La vision dell` Alighieri
Oggi brilla in tutti i cuor.
Refrain:
Giovinezza, Giovinezza,
Primavera di bellezza
Della vita nell` asprezza
Il tuo canto squilla e va!
E per Benito Mussolini,
Eja eja alala.
E per la nostra Patria bella,
Eja eja alala.
Dell` Italia nei confini
Son rifatti gli italiani;
Li ha rifatti Mussolini
Per la guerra di domani.
Per la gloria del lavoro
Per la Pace e per l`alloro,
Per la gogna di coloro
Che la patria rinnegar.
Refrain.
I Poeti e gli artigiani
I signori e i contadini
Con orgoglio d`italiani
Giuran fede a Mussolini.
Non v`è povero quartiere
Che non mandi le sue schiere
Che non spieghi le bandiere
Del fascismo redentor.
Translation
Long live the people of Heroes
Long live the immortal Homeland
Your children have revived
With faith in the ideal
The courage of your soldiers,
Valor pioneers
Vision Alighieri
Today shines in everyone's hearts.
Chorus:
Adolescence, youth,
Spring Beauty
During the vicissitudes of life
Your song is playing and talking!
This is for the sake of Benito Mussolini,
And for the sake of our glorious homeland,
Eija Eija Alaiye
Eija Eija Alaiye
Within Italy
Degenerated Italians
They changed Mussolini
For the sake of tomorrow's war
For the glory of labor
For Peace and laurels
For the conclusion of those
Who renounces from the homeland.
Chorus.
Poets and artisans
Landowners and farmers
Proudly Italians
Swear allegiance to Mussolini
There is not even a poor neighborhood
Which would not have sent his troops
Which would not have unfolded flags
Fascism Liberator