Текст песни Gisela May - Der Graben
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Mutter, wozu hast du deinen aufgezogen? Hast dich zwanzig Jahr mit ihm gequält? Wozu ist er dir in deinen Arm geflogen, und du hast ihm leise was erzählt? Bis sie ihn dir weggenommen haben. Für den Graben, Mutter, für den Graben. Junge, kannst du noch an Vater denken? Vater nahm dich oft auf seinen Arm. Und er wollt dir einen Groschen schenken, und er spielte mit dir Räuber und Gendarm. Bis sie ihn dir weggenommen haben. Für den Graben, Junge, für den Graben. Drüben die französischen Genossen lagen dicht bei Englands Arbeitsmann. Alle haben sie ihr Blut vergossen, und zerschossen ruht heut Mann bei Mann. Alte Leute, Männer, mancher Knabe in dem einen großen Massengrabe. Seid nicht stolz auf Orden und Geklunker! Seid nicht stolz auf Narben und die Zeit! In die Gräben schickten euch die Junker, Staatswahn und der Fabrikantenneid. Ihr wart gut genug zum Fraß für Raben, für das Grab, Kamraden, für den Graben. Werft die Fahnen fort! Die Militärkapellen spielen auf zu Euerm Todestanz. Seid ihr hin; ein Kranz von Immortellen – das ist dann der Dank des Vaterlands. Denkt an Todesröcheln und Gestöhne Drüben stehen Väter, Mütter, Söhne, schuften schwer, wie ihr, ums bißchen Leben. Wollt ihr denen nicht die Hände geben? Reicht die Bruderhand als schönste aller Gaben übern Graben, Leute, übern Graben - ! Перевод: Мать, для чего ты своего растила? Мучилась с ним двадцать лет? Для чего он на твоих руках летал, и ты тихо что-то ему рассказывала? Пока они его у тебя не отобрали. Для траншей, мать, для траншей. Мальчик, можешь ты еще своего отца представить? Отец часто брал тебя на свои руки. И он дарил тебе мелкие монеты, И он играл с тобой в разбойника и жандарма. Пока они его у тебя не отобрали. Для траншей, мальчик, для траншей. А на той стороне французские товарищи лежат вплотную с английскими рабочими. Все они свою кровь проливали, и, застреленные, покоятся сегодня друг около друга. Старики, мужчины, многие мальчики в одной огромной массовой могиле. Не гордитесь орденами и побрякушками! Не гордитесь шрамами и этим временем! В могилы посылают вас юнкеры (помещики), государственные деятели и фабриканты. Вы достаточно хороши для пищи (жратвы) для воронов, для могилы, товарищи, для траншей. Бросайте знамёна прочь! Военные оркестры играют ваш танец смерти (пляска смерти). Отправляют вас туда; венок из бессмертника - это потом вся благодарность Отечеств. Подумайте о смертных хрипах и стонах, с другой стороны - отцы, матери, сыновья, тяжело работающие, как вы, в их жалкой жизни. Хотите вы без рук остаться? Протяните братскую руку как самый прекрасный дар через траншеи, люди, через траншеи! Смотрите также:Все тексты Gisela May >>> |
|
Mother, what did you raise yours for?
Have you tormented you with him for twenty years?
Why did he fly into your arms
and you quietly told him something?
Until they took it away from you.
For the ditch, mother, for the ditch.
Boy can you still think of father
Father often took you in his arms.
And he wants to give you a penny
and he played robbers and gendarmes with you.
Until they took it away from you.
For the ditch, boy, for the ditch.
The French comrades over there
were close to England's workman.
They all shed their blood
and shot to pieces today rests man by man.
Old people, men, many a boy
in the one large mass grave.
Do not be proud of medals and clinkers!
Don't be proud of scars and the time!
The junkers sent you into the trenches,
State madness and factory envy.
You were good enough to eat ravens,
for the grave, camrads, for the trench.
Throw away the flags! The military bands
play on your death dance.
Are you gone; a wreath of immortelles -
that is then the thanks of the fatherland.
Think of death groans and groans
Over there are fathers, mothers, sons,
toil hard, like you, for a little life.
Don't you want to shake hands with them?
The brother hand extends as the most beautiful of all gifts
Over the ditch, people, over the ditch -!
Перевод:
Мать, для чего ты своего растила?
Мучилась с ним двадцать лет?
Для чего он на твоих руках летал,
и ты тихо что-то ему рассказывала?
Пока они его у тебя не отобрали.
Для траншей, мать, для траншей.
Мальчик, можешь ты еще своего отца представить?
Отец часто брал тебя на свои руки.
И он дарил тебе мелкие монеты,
И он играл с тобой в разбойника и жандарма.
Пока они его у тебя не отобрали.
Для траншей, мальчик, для траншей.
А на той стороне французские товарищи
лежат вплотную с английскими рабочими.
Все они свою кровь проливали,
и, застреленные, покоятся сегодня друг около друга.
Старики, мужчины, многие мальчики
в одной огромной массовой могиле.
Не гордитесь орденами и побрякушками!
Не гордитесь шрамами и этим временем!
В могилы посылают вас юнкеры (помещики),
государственные деятели и фабриканты.
Вы достаточно хороши для пищи (жратвы) для воронов,
для могилы, товарищи, для траншей.
Бросайте знамёна прочь! Военные оркестры
играют ваш танец смерти (пляска смерти).
Отправляют вас туда; венок из бессмертника -
это потом вся благодарность Отечеств.
Подумайте о смертных хрипах и стонах,
с другой стороны - отцы, матери, сыновья,
тяжело работающие, как вы, в их жалкой жизни.
Хотите вы без рук остаться?
Протяните братскую руку как самый прекрасный дар
через траншеи, люди, через траншеи!