Текст песни Giuseppe Verdi - La Traviata - Libiamo, libiamo ne'lieti calici
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Giuseppe Verdi - La Traviata Alfredo: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poichè quell'ochio al core Omnipotente va. Libiamo, amore fra i calici più caldi baci avrà. All: Ah, libiamo; amor fra i calici Più caldi baci avrà Violetta: Tra voi tra voi saprò dividere il tempo mio giocondo; Tutto è follia nel mondo Ciò che non è piacer. Godiam, fugace e rapido e'il gaudio dell’amore, e'un fior che nasce e muore, ne più si può goder. Godiam c'invita un fervido accento lusighier. All: Godiam, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; in questo paradise ne sopra il nuovo dì. Violetta: La vita è nel tripudio Alfredo: Quando non s'ami ancora. Violetta: Nol dite a chi l'ignora, Alfredo: e' il mio destin così ... All: Godiamo, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; in questo paradiso ne sopra il nuovo dì. Смотрите также:
Все тексты Giuseppe Verdi - La Traviata >>> |
|
Джузеппе Верди - Травиата
Альфредо:
Libiamo, бесплатно в чашечках
эта красота оживает.
И беглец теперь сошел с ума
к сладострастию
Колчаны Libiamo neciolci
что вызывает любовь,
как этот в основе
Всемогущий уходит.
Либиамо, любовь между очками
больше горячих поцелуев.
Все:
Ах, Либиамо;
любовь среди очков
Горячие поцелуи будут иметь
Виолетта:
Среди вас среди вас я буду знать, как делить
мое радостное время;
Все безумие в мире
Что не доставляет удовольствия.
Годиам, мимолетный и быстрый
и радость любви,
это цветок, который рождается и умирает,
больше не можешь наслаждаться.
Годиам приглашает нас пылко
более легкий акцент.
Все:
Годиам, чаша и песня
ночь связывает и смеется;
в этом раю
за новый день.
Виолетта:
Жизнь в огне
Альфредо:
Когда ты все еще не любишь себя.
Виолетта:
Не говорите тем, кто игнорирует это,
Альфредо:
это моя судьба, так что ...
Все:
Давайте наслаждаться чашкой и песней
ночь связывает и смеется;
ни в этом раю, ни в течение нового дня.