• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Gregorian melodies - 14 Regina caeli

    Просмотров: 182
    2 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Gregorian melodies - 14 Regina caeli, а также перевод песни и видео или клип.
    Regina cæli, lætare, alleluia:
    R. Quia quem meruisti portare, alleluia,
    Resurrexit, sicut dixit, alleluia,
    R. Ora pro nobis Deum, alleluia.
    Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.
    R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
    Oremus.
    Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi,
    mundum lætificare dignatus es:
    præsta, quæsumus, ut per eius Genitricem Virginem Mariam,
    perpetuæ capiamus gaudia vitæ.
    Per eundem Christum Dominum nostrum. R. Amen.

    Англ.:
    Literal translation:

    Queen of Heaven, rejoice, alleluia.
    The Son whom you merited to bear, alleluia.
    Has risen, as He said, alleluia.
    Pray for us to God, alleluia.
    V. Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia.
    R. For the Lord has truly risen, alleluia.
    Let us pray.
    O God, who through the resurrection of your Son Jesus Christ
    gave rejoicing to the world,
    grant, we pray, that through his Mother, the Virgin Mary,
    we may obtain the joy of everlasting life.
    Through Christ our Lord. Amen.

    Смотрите также:

    Все тексты Gregorian melodies >>>

    Регина Caeli , Laetare , аллилуйя :
    Р. Quia Quem meruisti portare , аллилуйя ,
    Resurrexit , sicut Диксит , аллилуйя ,
    Р. Ора про Nobis Deum , аллилуйя .
    Gaude др. Laetare , Дева Мария , аллилуйя .
    Р. Quia surrexit Dominus Вер, Аллилуиа .
    Оремус .
    Deus , Квай за resurrectionem филии туй , Domini Nostri Iesu Кристи ,
    mundum lætificare dignatus эс :
    præsta , quæsumus , ут за eius Genitricem Virginem Мариам ,
    perpetuæ capiamus Gaudia Vitae .
    За eundem Christum Dominum Nostrum . Р. Аминь .

    Англ . :
    Дословный перевод :

    Царица Небесная , радуйтесь , аллилуйя .
    Сын , которого вы заслужили , чтобы иметь, аллилуйя .
    Встала , как Он сказал , аллилуйя .
    Молитесь о нас к Богу, аллилуйя .
    В. Радуйтесь и веселитесь , о Дева Мария, аллилуйя .
    Р. Ибо Господь действительно воскрес, аллилуйя .
    Помолимся .
    Боже, кто спасает воскресением Сына Твоего Иисуса Христа
    дал радуясь миру ,
    грант , мы молимся , что через его мать, Девы Марии,
    мы можем получить радость вечной жизни .
    Через Христа, Господа нашего . Аминь .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет