Текст песни Jean Ferrat - Que serais-je sans toi
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre ? Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant Que cette heure arrêtée au cadran de la montre ? Que serais-je sans toi que ce balbutiement ? J'ai tout appris de toi sur les choses humaines Et j'ai vu désormais le monde à ta façon. J'ai tout appris de toi, comme on boit aux fontaines Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines. Comme, au passant qui chante, on reprend sa chanson J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson. Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre ? Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant Que cette heure arrêtée au cadran de la montre ? Que serais-je sans toi que ce balbutiement ? J'ai tout appris de toi, pour ce qui me concerne Qu'il fait jour à midi, qu'un ciel peut être bleu Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne. Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux. Tu m'as pris par la main comme un amant heureux. Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre ? Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant Que cette heure arrêtée au cadran de la montre ? Que serais-je sans toi que ce balbutiement ? Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue Une corde brisée aux doigts du guitariste ? Et pourtant, je vous dis que le bonheur existe Ailleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues. Terre, terre, voici ses rades inconnues. Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre ? Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant Que cette heure arrêtée au cadran de la montre ? Que serais-je sans toi que ce balbutiement ? Смотрите также:
Все тексты Jean Ferrat >>> |
|
Кем бы я был без тебя, пришедшего мне навстречу?
Кем бы я был без тебя, кроме спящего сердца
Что на этот раз остановилось на циферблате?
Кем бы я был без тебя, кроме этого младенчества?
Я узнал от тебя все о человеческих вещах
И теперь я видел мир по-твоему.
Я всему научился у тебя, как мы пьем из фонтанов
Когда мы читаем далекие звезды на небе.
Как прохожему, который поет, мы повторяем его песню
Я научился у тебя всему, даже чувству острых ощущений.
Кем бы я был без тебя, пришедшего мне навстречу?
Кем бы я был без тебя, кроме спящего сердца
Что на этот раз остановилось на циферблате?
Кем бы я был без тебя, кроме этого младенчества?
Я всему от тебя научился, насколько мне известно.
Что в полдень светло, что небо может быть голубым
Что счастье – не трактирный квинкет.
Ты взял меня за руку в этом современном аду
Где человек больше не знает, что значит быть двумя.
Ты взял меня за руку, как счастливый любовник.
Кем бы я был без тебя, пришедшего мне навстречу?
Кем бы я был без тебя, кроме спящего сердца
Что на этот раз остановилось на циферблате?
Кем бы я был без тебя, кроме этого младенчества?
У того, кто говорит о счастье, часто грустные глаза
Разве это не рыдание разочарования?
Порванная струна на пальцах гитариста?
И все же я говорю вам, что счастье существует
В другом месте, чем во сне, в другом месте, чем в облаках.
Земля, земля, вот ее неведомые гавани.
Кем бы я был без тебя, пришедшего мне навстречу?
Кем бы я был без тебя, кроме спящего сердца
Что на этот раз остановилось на циферблате?
Кем бы я был без тебя, кроме этого младенчества?