Текст песни Julie Fowlis ft Muireann Nic Amhlaoibh - A Riogain Uasail
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
1 A Riogain Uasail shuairc ’s a stòr, do chridhe ‘s do bhuairte truagh làn bròn, guidheam gu cruaidh chun an uain an cumhachd, fo theachd ar cuairt chun a’ bhuachaill’ beò. 2 Do dheoin an aon-Mhic tiocfaidh thar n-ais, go treorach tréanmhar, tuillte de neart, go sluach séanmhar fuadrach faobhrach, go cuanta Éilge is Inis Airt. 3 ‘Nuair shuidhich an sluagh chun ghluais an leòghann, san trìtheamh uair ‘s e buannachd cath, bithidh sgaoileadh is ruagadh oirnn gu brath, le nàir’ air an uaill th’ aig Tuath Luirc. 4 Chan eil òigear sèimh dhan bhannal cheart, dh’fhuil Eoghain is Eibhir uasal is Art, nach gluaiseadh e fhèin fada cèin, ‘se bharail fhèin do chòir bhith ceart. 5 Beidh an saol suaimhneach síoch sóch, gan phléid, gan bhuairt, gan bhruíon, gan bhrón, Beidh an spéir gan duartan suim ar neoin, gan fhraoch, gan fuacht, gan teimheal, gan cheo. 6 Coróin na réics[?] ‘s do dhligheadh an ceart, go deo do Shéarlas linn is dleacht; dar Duach, gan bhréig, ní trua liom féin, gach tuathal tréan do chur i sac. 7 Bidh lagh na Róimh mar ‘s gnath gu mòr, bidh deuchainn an dàn gu bràth gun smàl, bidh Seòirse lag is fann air a rathad, gun fhìon, gun fheòil, gun snàithle bròig. 8 Beidh scóp ag cléir na cruinne, is reacht, ‘s ní leomhfaidh aon ‘na gcoinne teacht, [liner notes have "bcoinne"] beidh duais gach lae dá lua don éigs’, ach duain is dréacht do sheinnt seal. _________ 1 O noble, gentle, Queen; O treasure/dear, your heart and your pitiful grief full of sadness, I pray hard to the lamb of power [i.e. the Lamb of God], for the return of the lively lad. 2 By the will of the Only Son [of God] he will return, driven and strong, full of power, in a happy, active, eager multitude, to the harbors of Éilge and Inis Airt. [I didn't find either of these locations in my reference materials. Eilgi and Art are figures mentioned in Old Irish writings.] 3 When the lion sets the host in motion, in the third hour the battle is won, there will be a dispersing and a routing from us forever, with shame [to?] the lamentation of Tuath Luirc. [Tuath Luirc = tribe/people of Lurc. Could be a place name, but I can't find it. There are other places using Luirc, e.g. Charleville = Rath Luirc] 4 There isn’t a gentle youth from the right band, of the blood of Eoghan, noble Éibhir, and Art, who would not venture fearlessly abroad, in order to put things right. 5 Life will be calm, peaceful and comfortable without argument, without grief, without strife, without sorrow, the sky will hopefully be without as much as a downpour, without fury, without cold, without gloom, without mist. 6 The king’s crown, it is truly your entitlement, [not entirely sure of the syntax here] forever rightfully belonging to [our?] Charles, by Duach, truthfully I have no compunction, bagging? every powerful opponent. 7 The law of Rome will indeed be the custom, godliness will be ordained forever without blemish, and George will be [left] weak and hollow on the road/way, without wine, without meat, without a stitch of shoe. 8 The universal [i.e. catholic] clergy will have scope and jurisdiction, and no one will dare to oppose them, there will be prizes announced daily for the poet, [for?] poems and compositions performed [in turn?] |
|
1
Счастливый мистер Рингс, его магазин,
твое печальное сердце и печаль, полная горя,
Молись усердно за Агнца,
под руководством нашего визита в живое стадо.
2
Ибо единственный Сын вернется,
Направление храброе и заслуженное,
яростной зимней снежной толпе,
в ирландские гавани и Инис Арт.
3
«Когда толпа встала
в третий раз выиграна битва,
мы будем вечно рассеяны и преследуемы,
от природы гордость Северной фермы.
4
Там нет нежного молодого в правой панели,
Благородный и Артур, Эоган и Гранит,
что он не должен далеко уехать за границу,
Собственное мнение верно.
5
Мирная жизнь будет миром,
без умоления, без забот, без давления, без печали,
Небо будет невообразимо для неона,
ни вереска, ни холода, ни прикосновения, ни тумана.
6
Корона Царства [?] Право было узаконено,
навсегда, чтобы Чарльз с нами и долг;
думаю, Дуач, не правда, не жалей меня,
снимать каждую сильную башню
7
Римский закон всегда применяется,
испытание стихотворения будет бесконечным,
Джордж будет слабым и слабым на своем пути,
ни вина, ни мяса, ни обувного волокна.
8
Духовенство мира по закону будет иметь
Никто не будет против их прихода, [заметки лайнера имеют «против нас»
день будет вознагражден наградой каждый день,
просто сыграйте черновик и сыграйте черновик.
_________
1
О благородный, нежный, королева; О сокровище / дорогой,
твое сердце и твое жалкое горе, полное грусти,
Я усердно молюсь агнцу силы [т.е. Агнец Божий],
за возвращение живого парня.
2
По воле Единственного Сына [Бога] он вернется,
сильный и сильный, полный силы,
в счастливом, активном, нетерпеливом множестве,
в порты Эльге и Инис Эйрт.
[Я не нашел ни одного из этих мест в своих справочных материалах. Эйлги и Арт - фигуры, упомянутые в древнеирландских письмах.]
3
Когда лев приводит в движение хозяина,
в третий час битва выиграна,
там будет разгон и маршрутизация от нас навсегда,
с позором [к?] скорби по Северному Йорк.
[Северная ферма = племя / люди Люрка. Может быть название места, но я не могу его найти.
Есть другие места, использующие Турцию, например Шарлевиль = Ратцерк
4
Там был нежный юноша из правильной группы,
крови Эогана, благородного Эибира и искусства,
кто не будет бесстрашно рисковать за границей,
чтобы все исправить.
5
Жизнь будет спокойной, мирной и комфортной
без аргументов, без горя, без раздоров, без печали,
Надеюсь, небо будет без сильного ливня,
без ярости, без холода, без мрака, без тумана.
6
Корона короля, это действительно ваше право [не совсем уверен в синтаксисе здесь]
вечно принадлежащий [нашему?] Чарльзу,
Дуач, по правде говоря, я не испытываю сожаления,
расфасовка? каждый мощный противник.
7
Закон Рима действительно будет обычаем,
благочестие будет предопределено навсегда без порока,
и Джордж будет слабым и пустым на дороге / пути,
без вина, без мяса, без стежка обуви.
8
Универсальный [т.е. католическое] духовенство будет иметь объем и юрисдикцию,
и никто не посмеет противостоять им,
Ежедневно будут объявлены призы для поэта,
[для?] стихи и сочинения исполняются [по очереди?]