Текст песни Kate Rusby - The miner's dream of home
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
"The Miner's Dream of Home" (1891) Words by Will Godwin, 18??-1913 Music by Leo Dryden, 18??-1939 [Source: pp. 125-128 from "The Parlour Song Book"] 1. It is ten weary years since I left England's shore, In a far distant country to roam, How I long to return to my own native land, To my friends and the old folks at home! Last night, as I slumbered, I had a strange dream, One that seemed to bring distant friends near, I dream of Old England, the land of my birth, To the heart of her sons ever dear. CHORUS [sung twice after each verse] I saw the old homestead and faces I love, I saw England's valleys and dells, I listen'd with joy, as I did when a boy, To the sound of the old village bells. The log was burning brightly, 'Twas a night that should banish all sin, For the bells went ringing the old year out, And the new year in. 2. While the joyous bells rang swift I wended my way To the cot where I lived when a boy; And I looked in the window, Yes! there by the fire, Sat my parents! my heart filled with joy. The tears trickled down my bronzed, furrowed cheek As I gazed on my mother so dear, I knew in my heart she was raising a prayer For the boy whom she dreamt not was near! 3. As the door of the cottage we met face to face, 'Twas the first time for ten weary years; Soon the past was forgotten, we stood hand in hand, Father, mother, and wand'rer in tears! Once more in the fireplace the oak log burns bright, And I promised no more would I roam; As I sat in the old vacant chair by the hearth, And I sang the dear song 'Home, Sweet Home!' Смотрите также:
Все тексты Kate Rusby >>> |
|
"Шахтерская мечта о доме" (1891)
Слова Уилла Годвина, 18–1913
Музыка Лео Драйдена, 18 - 1939
[Источник: стр. 125-128 из «Книги песен салона»]
1.
Прошло десять утомительных лет с тех пор, как я покинул берег Англии,
В далекой стране бродить,
Как долго я хочу вернуться на свою родину,
Моим друзьям и старикам дома!
Прошлой ночью, когда я спал, мне приснился странный сон,
Тот, который, казалось, привел далеких друзей рядом,
Я мечтаю о Старой Англии, стране моего рождения,
К сердцу ее сыновей всегда дорогой.
Припев [поется дважды после каждого стиха]
Я видел старую усадьбу и лица, которые я люблю,
Я видел долины и лощины Англии,
Я слушал бы с радостью, как в детстве,
Под звуки старых деревенских колоколов.
Бревно горело ярко,
«Это была ночь, которая должна изгнать весь грех,
Ибо колокола звенели на старый год,
И новый год в.
2.
Пока радостно звенели колокольчики, я шел своим путем
К кроватке, где я жил, когда мальчик;
И я посмотрел в окно, да! там у огня,
Сели мои родители! мое сердце наполнено радостью.
Слезы потекли по моей бронзовой, морщинистой щеке
Когда я смотрел на мою мать, дорогая,
Я знал, что в моем сердце она возносила молитву
Ведь мальчик, о котором она мечтала, не был рядом!
3.
Как дверь коттеджа мы встретились лицом к лицу,
«Впервые за десять утомленных лет;
Вскоре прошлое было забыто, мы стояли рука об руку,
Отец, мать и палочка в слезах!
Еще раз в камине ярко загорается дубовое бревно,
И я не обещал больше, я буду бродить;
Когда я сидел на старом свободном стуле у очага,
И я спел дорогую песню «Дом, милый дом!»