Текст песни Laurie Anderson - The Ugly One With The Jewels
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
In 1974, I went to Mexico to visit my brother who was working as an anthropologist with Tsutsil Indians, the last surviving Mayan tribe. And the Tsutsil speak a lovely birdlike language and are quite tiny physically; I towered over them. Mostly, I spent my days following the women around since my brother wasn’t really allowed to do this. We got up at 3am and began to separate the corn into three colors. And we boiled it, ran to the mill and back, and finally started to make the tortillas. Now all the other women’s tortillas were 360°, perfectly toasted, perfectly round; and after a lot of practice mine were still lobe-sided and charred. And when they thought I wasn’t looking they threw them to the dogs. After breakfast we spent the rest of the day down at the river watching the goats and braiding and unbraiding each other’s hair. So usually there wasn’t that much to report. One day the women decided to braid my hair Tsutsil-style. After they did this I saw my reflection in a puddle. I looked ridiculous but they said, “Before we did this you were ugly, but now maybe you will find a husband.” I lived within in a yurt, a thatched structure shaped like a cob cake. And there’s a central fireplace ringed by sleeping shelves sort of like a dry beaver down. Now my Tsutsil name was Lausha, which loosely translated means “the ugly one with the jewels”. Now ugly, OK, I was awfully tall by local standards. But what did they mean by the jewels? I didn’t find out what this meant until one night, when I was taking my contact lenses out, and since I’d lost the case I was carefully placing them on the sleeping shelf; suddenly I noticed that everyone was staring at me and I realized that none of the Tsutsil had ever seen glasses, much less contacts, and that these were the jewels, the transparent, perfectly round, jewels that I carefully hid on the shelf at night and then put for safekeeping into my eyes every morning. So I may have been ugly but so what? I had the jewels. Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes; Nothing of him that does fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. And I alone am left to tell the tale Call me Ishmael Смотрите также:
Все тексты Laurie Anderson >>> |
|
В 1974 году я пошел в Мексику, чтобы навестить брата , который работал в качестве антрополога с Tsutsil индейцев, последний оставшийся в живых майя племени. ИTsutsil говорить прекрасный птичьим языком и вполне крошечный физически ; Я возвышался над ними. Главным образом, я провел дней, следующих за женщин во всем , так как мой брат не был действительно позволил это сделать. Мы встали в 3 часа ночи и начал отделять зерна в трех цветах. И мы варили , побежал к мельнице и обратно, и, наконец, начали делать лепешки . Теперь вседругие женские лепешки были 360 ° , прекрасно тосты , идеально круглый ; и после много практики шахте были еще доля односторонним и обугленные . И когда они думали, что я не искал , они бросили их собакам.
После завтрака мы провели остаток дня у реки , наблюдая за козами и плетение и unbraiding друг друга за волосы . Так обычно там не было так много, чтобы сообщить . Однажды женщины решили скрутить волосы в Tsutsil - стиль. После того как они сделали это, я увидел свое отражение в луже . Я выглядел смешным , но они сказали , " Прежде, чем мы сделали это, вы были уродливы , но теперь , возможно, вы найдете себе мужа. "
Я жил в в юрте , соломенную структуру в форме , как глыбы торт. И естьцентральный камин окружен спальных полок вроде как сухой бобра вниз. Теперь мое имя Tsutsil был Lausha , что в вольном переводе означает " уродливый с драгоценностями " . Теперь уродливые , хорошо, я был ужасно высокий по местным меркам . Но что они означают драгоценностей ? Я так и не узнал , что это не означает, пока однажды ночью , когда я брал мои контактные линзы из , и так как я проиграл дело я осторожно поместив их на спящего шельфе; вдруг я заметил, что все смотрел на меня, и я понял, что ни один из Tsutsil никогда не видел очки, гораздо меньше контактов , и что это были драгоценные камни,прозрачный, совершенно круглые , драгоценности, которые я тщательно скрывались на полке в ночное время и затем положить на хранение в моих глазах каждое утро.
Так что я , возможно, был некрасивым, но что с того? У меня были драгоценности.
Полный сажень пять отец твой лежит ;
Из его костей Коралловый сделал ;
Это жемчужины, которые были его глаза ;
Ничего о нем, что делает исчезают ,
Но открылось страдают значительные изменения
В то богатой и странной .
И остался я один , чтобы рассказать
Позвони мне Измаил