Текст песни Leccion 4 Antonio Machado - Leccion 4 Antonio Machado.mp3
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Fue una clara tarde, triste y soñolienta tarde de verano. La hiedra asomaba al muro del parque, negra y polvorienta... La fuente sonaba. Rechinó en la vieja cancela mi llave; con agrio ruido abriose la puerta de hierro mohoso y, al cerrarse, grave golpeó el silencio de la tarde muerta. En el solitario parque, la sonora copia borbollante del agua cantora me guió a la fuente. La fuente vertía sobre el blanco mármol su monotonía. La fuente cantaba: ¿Te recuerda, hermano, un sueño lejano mi canto presente? Fue una tarde lenta del lento verano. Respondí a la fuente: No recuerdo, hermana, mas sé que tu copla presente es lejana. Fue esta misma tarde: mi cristal vertía como hoy sobre el mármol su monotonía. ¿Recuerdas, hermano?... Los mirtos talares, que ves, sombreaban los claros cantares que escuchas. Del rubio color de la llama, el fruto maduro pendía en la rama, lo mismo que ahora. ¿Recuerdas, hermano?... Fue esta misma lenta tarde de verano. —No sé qué me dice tu copla riente de ensueños lejanos, hermana la fuente. Yo sé que tu claro cristal de alegría ya supo del árbol la fruta bermeja; yo sé que es lejana la amargura mía que sueña en la tarde de verano vieja. Yo sé que tus bellos espejos cantores copiaron antiguos delirios de amores: mas cuéntame, fuente de lengua encantada, cuéntame mi alegre leyenda olvidada. —Yo no sé leyendas de antigua alegría, sino historias viejas de melancolía. Fue una clara tarde del lento verano... Tú venías solo con tu pena, hermano; tus labios besaron mi linfa serena, y en la clara tarde dijeron tu pena. Dijeron tu pena tus labios que ardían; la sed que ahora tienen, entonces tenían. —Adiós para siempre la fuente sonora, del parque dormido eterna cantora. Adiós para siempre; tu monotonía, fuente, es más amarga que la pena mía. Rechinó en la vieja cancela mi llave; con agrio ruïdo abrióse la puerta de hierro mohoso y, al cerrarse, grave sonó en el silencio de la tarde muerta. |
|
Это был ясный день, грустный и сонный
летний полдень Айви высунулась
к стене парка, черный и пыльный ...
Звучал фонтан.
Он хмыкнул мой старый ключ в старых воротах;
С кислым шумом откройте дверь
Заплесневелое железо и, когда оно закрыто, серьезное
ударил тишину мертвого дня.
В одиноком парке звук
скучная копия поющей воды
Он привел меня к источнику. Фонтан залил
на белом мраморе его однообразие.
Источник пел: Ты помнишь, брат,
дальний сон моей нынешней песни?
Это был медленный день медленного лета.
Я ответил на источник:
Я не помню, сестра,
Но я знаю, что ваш нынешний куплет далеко.
Это было сегодня днем: мой стакан наливал
как сегодня на мраморе его однообразие.
Ты помнишь, брат? ... Миртовые деревья,
Что вы видите, затененные чистые песни
Что ты слышишь Из светлого цвета пламени,
спелый фрукт висел на ветке,
Так же, как и сейчас. Ты помнишь, брат?
Это был тот самый медленный летний полдень.
«Я не знаю, что твоя смешная пара говорит мне».
из дальних снов, сестра источник.
Я знаю твой чистый кристалл радости
он уже знал плод алого дерева;
Я знаю, что моя горечь далеко
Это мечты в летний летний день.
Я знаю твои красивые поющие зеркала
Они скопировали старые иллюзии любви:
Но скажите мне, источник заколдованного языка,
Скажи мне мою счастливую забытую легенду.
«Я не знаю легенд древней радости,
но старые истории меланхолии.
Это был ясный день медленного лета ...
Ты пришел один со своим горем, брат;
Твои губы поцеловали мою безмятежную лимфу
И ясным днем они сказали твое горе.
Твои губы говорили, что твои губы горят;
жажда у них сейчас, потом у них была.
«До свидания навсегда источник звука,
из вечного спящего парка певца.
До свидания навсегда; твое однообразие,
Источник, это более горько, чем моя печаль.
Он хмыкнул мой старый ключ в старых воротах;
с кислым шумом открылась дверь
Заплесневелое железо и, когда оно закрыто, серьезное
Это прозвучало в тишине мертвого дня.