Текст песни Г. Ф. Лавкрафт - Грибы с Юггота
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Мое прочтение цикла сонетов Г. Ф. Лавкрафта "Грибы с Юггота". Написано в 1929-1930 годах На русском языке впервые опубликовано в книге "Азатот" в 2001 году. Существующие переводы: О. Мичковский - в "Азатот" 1. Книга В квартале возле пристани, во мгле Терзаемых кошмарами аллей, Где призраки погибших кораблей Плывут, сливаясь с дымкой, по земле, Мой взгляд остановился на стекле Лачуги, превращенной в мавзолей Старинных книг - десятки штабелей Пылились подле стен и на столе. С волнением шагнув под низкий свод, Одну из книг раскрыл я наугад, Но с первых строк меня швырнуло в пот, Как если бы я принял сильный яд. Я в страхе огляделся - дом был пуст, И только смех слетал с незримых уст. 2. Преследователь Заветный том за пазухой держа И сам как будто бесом одержим, Я мчался, озираясь и дрожа, По грязным и разбитым мостовым. Из затхлой глубины кирпичных ниш За мной следили окна. В вышине Маячили громады черных крыш - От вида их тоскливо было мне. Зловещий смех по-прежнему звучал В моем воображении больном, И, думая о томе, я гадал, Какие бездны зла таятся в нем. Меж тем вдали все топот раздавался Как если бы за мною кто-то гнался! 3. Ключ Я все никак опомниться не мог От странных слов, чей тон был столь суров, А потому, взойдя на свой порог, Был бледен - и закрылся на засов. Со мной был том, а в нем - заветный путь Через эфир и тот святой заслон, Что скрыл от нас миров запретных жуть И сдерживает натиски времен. В моих руках был ключ к стране видений - Закатных шпилей, сумеречных рощ, Таящихся за гранью измерений, Земных законов презирая мощь... Пока я бормотал оторопело, Окно мансарды тихо заскрипело. 4. Узнавание И вновь вернулся тот блаженный час, Когда - еще ребенком - я забрел В лощину, где дремал могучий вяз И тени населяли мглистый дол. В плену растений, как и в прошлый раз, Томился символ, врезанный в престол В честь Безымянного, кому с террас Века назад кадили чадом смол. На алтаре покоился скелет... Я понял, что мечтам моим конец, И я не на Земле в кругу планет, Но на коварном Югготе. Мертвец Исторгнул стон, за всех живых скорбя, И в бледной жертве я узнал - себя! 5. Возвращение Дух объявил, что он меня возьмет В то место, где когда-то был мой дом, В чудесный край на берегу морском, Где высится сверкающий оплот. - К нему крутая лестница ведет С перилами из мрамора. Кругом Тьма куполов и башен. Но пером Живописать все это - кто рискнет? Поверив искусителя речам, Я вслед за ним поплыл через закат Рекой огня вдоль золотых палат Богов, душимых страхом по ночам. Потом - сплошная ночь и моря плач. <Ты жил здесь, - молвил дух, - когда был зряч!> 6. Лампада В пещере, где служили Сатане, Куда ходы нечистые вели, Прорытые отродьями земли, Где символы виднелись на стене, Чей тайный смысл постичь, увы, не мне, Старинную лампаду мы нашли - Ее латунь сверкала и в пыли, Остатки масла плавали на дне. Нарушив сорока веков запрет, Мы свой трофей из праха извлекли И к темным каплям спичку поднесли, Гадая, вспыхнет масло или нет. Лампада занялась - и сонм теней Возник в дрожащем зареве над ней! 7. Холм Замана Зеленый склон лесистого холма Взметнулся над старинным городком В том месте, где шатаются дома И колокол болтает языком. Две сотни лет - молва на всех устах О том, что на холме живет беда, О туловище, найденном в кустах, О мальчиках, пропавших без следа. Стоял на склоне хутор, но и тот Исчез, как испарился. Почтальон Сказал об этом в Эйлсбери. Народ Сбегался поглядеть со всех сторон. И слышалось: <Почтарь-то, видно, врет, Что видел у холма глаза и рот!> 8. Порт В десятке миль от Аркхэма я влез На скальную гряду вдоль Бойнтон-Бич, Спеша до |
|
My reading of the sonnet cycle G. F. Lovecraft "Mushrooms from Yuggota".
Written in 1929-1930
In Russian, first published in the book "Azatot" in 2001.
Existing translations:
O. Michkovsky - in "Azatot"
1. Book
In the quarter near the pier, in the MGL
Terrible alley by nightmares
Where the ghosts of dead ships
Float, merging with the haze, on the ground,
My gaze stopped on the glass
Mascole masses
Vintage books - dozens of stacks
Dust the walls and on the table.
With excitement, step by step under the low arch,
One of the books revealed at random,
But from the first lines I threw me in sweat,
As if I took a strong poison.
I looked at the fear - the house was empty,
And only laughter flew out of invisible mouth.
2. Pursuer
Cherished volume
And himself, as if a demon is obsessed,
I raged, looking around and trembling,
On dirty and broken bridge.
From the plunge of the depth of brick niches
The windows watched me. In embroidery
Looked in black roofs -
From the type they walked to me.
Sinister laugh still sounded
In my imagination, the patient,
And, thinking about Tom, I wondered,
What are the abyss evil in it.
Meanwhile, everyone went away all the tramp
As if someone chased after me!
3. Key
I still could not come to my senses
From strange words whose tone was so severe
And therefore going to his threshold,
He was pale - and closed on the goal.
There was a volume with me, and in it - the cherished way
Through the air and that holy barrier,
What hid from us worlds forbidden horror
And holds back on the ones.
In my hands was the key to the country of visions -
Turning spiers, twilight groves,
Melting measurements
Earthly laws despising the power ...
While I mumbled swipe
The attic window squeezed quietly.
4. Description
And again that blissful hour returned,
When - still a child - I wandered
In the hollow, where mighty elm
And the shadows were inhabited by a molly dol.
In captivity of plants, as the last time,
Languished symbol embedded in the throne
In honor of the nameless, to whom with the terraces
Century ago Kadyl kadyl resin.
The skeleton was resting on the altar ...
I realized that the dreams of my end,
And I'm not on earth in a circle of planets,
But on the cunning yuggot. Dead
Pulled the moan, for all the living sorry,
And in the pale sacrifice, I learned myself!
5. Return
Spirit announced that he will take me
At that place where my house was once
In the wonderful edge on the shore of the sea,
Where the sparkling stronghold rises. -
To him cool staircase leads
With railing from marble. Around
Dubs and towers. But feud
To paint all this - who will risk?
Believing the tempter speeches,
I swam away after him
River Fire along Golden Chambers
Gods blowing fear at night.
Then - a solid night and sea crying.
6. Lampada
In the cave, where Satan served,
Where are unclean moved
Strokes of land,
Where the characters visited on the wall,
Whose secret meaning to comprehend, alas, not me,
Vintage lamp we found -
Her brass sparkled in dust,
Oil residues floated at the bottom.
Violating forty centuries ban,
We removed your fucking trophy
And to the dark drops, the match was brought
Gadaying, oil flames or not.
Lampada took up - and sleep of shadows
Aged in a trembling glow over it!
7. Hill Zamana
Green slope
Pulled out over the old town
In the place where the houses are watched
And the bell chats tongue.
Two hundred years - Solva on all lips
The fact that the hill lives trouble,
About the torso found in the bushes
About boys missing without a trace.
Stood on the slope of the farm, but also
Disappeared as evaporated. Postman
Said about it in Eilsbury. People
Falled to look from all sides.
And he could hear:
8. Port.
Ten miles from Arkham I got
On the rock ridge along the boyinton beach,
Hasher to