Текст песни Гимн Татарстана - перед матчем АК БАРСА
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Автор неофициального текста — поэт Рамазан Байтимеров. Текст на татарском: Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем, Назлы җилләр йөзем сыйпады. Сиңа кайткач гына, туган ягым, Күкрәгемә шатлык сыймады. Тик бер генә көнгә аерылсам да Ямансулап сине юксынам. Синнән башка миңа, туган ягым, Бу дөньяда тормыш юк сыман. Тик бер генә көнгә аерылсам да Ятим калган кебек буламын. Тик син генә яшәү матурлыгы, Гүзәллеге якты дөньяның! Tuğan yağım Küpme yullar yördem, dönya kürdem, Nazlı cillär yözem sıypadı. Siña qaytqaç qına, tuğan yağım, Kükrägemä şatlıq sıymadı. Tik ber genä köngä ayırılsam da Yamansulap sine yuqsınam. Sinnän başqa miña, tuğan yağım, Bu dönyada tormış yuq sıman. Tik ber genä köngä ayırılsam da Yätim qalğan kebek bulamın. Tik sin genä yäşäw maturlığı, Güzällege yaqtı dönyanıñ Автор неофициального перевода — поэт Марсель Сабиров. Сколько дорог я прошел, весь мир обойдя, Нежный ветер ласкал мое лицо любя, Но только придя к тебе Родная земля, Грудь сжалась, место радости не найдя… В один день даже если будет разлука, Грусть по тебе это сплошная мука, Без тебя, о Родная земля, Нет жизни, без тебя — нет меня… В один день даже если будет разлука, Я как будто словно сирота… Лишь ты мой смысл жизни, Лишь ты яркий свет отчизны Смотрите также:
Все тексты Гимн Татарстана >>> |
|
Author of an informal text - poet Ramazan Baytimerov.
Text in the Tatar:
Kүpme Üllar yөrdem, dөnya kүrdem,
Nazli җillәr yөzem syypady.
Siңa kaytkach Geun, Tugan yagym,
Kүkrәgemә Shatlyk syymady.
Teak edges genә kөngә aerylsam yes
Yamansulap blue yuksynam.
Sinnәn chump miңa, Tugan yagym,
Boo dөnyada tormysh wk Sima.
Teak edges genә kөngә aerylsam yes
Yatim galangal Kebek bulamyn.
Tick syn genә yashәү maturlygy,
Gүzәllege Jakty dөnyanyң!
Tuğan yağım
Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
Nazlı cillär yözem sıypadı.
Siña qaytqaç qına, tuğan yağım,
Kükrägemä şatlıq sıymadı.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
Bu dönyada tormış yuq sıman.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yätim qalğan kebek bulamın.
Tik sin genä yäşäw maturlığı,
Güzällege yaqtı dönyanıñ
Author unofficial translation - poet Marcel Sabirov.
How many roads I went through the whole world beating,
A gentle breeze caressed my face love,
But when they came to you native land,
Chest tightened, a place of joy found ...
In one day, even if the separation,
Sadness for you is a solid meal,
Without you, oh native land,
There is no life without you - not me ...
In one day, even if the separation,
I'm kind of like an orphan ...
You're my only meaning of life,
Only you glare homeland