Текст песни MUCC - Shiki no Uta
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
haru wo aisuru hito wa kokoro kyoki hito sumire no hana no youna boku no tomodachi natsu wo aisuru hito wa kokoro tsuyoki hito iwa no kudaku nami no youna boku no chichioya aki wo aisuru hito wa kokoro fukaki hito ai wo kataru Haine no youna boku no koibito fuyu wo aisuru hito wa kokoro hiroki hito ne yuki wo tokasu daichi no youna boku no hahaoya haru wo aisuru hito wa kokoro kyoki hito sumire no hana no youna boku no tomodachi --------- Песня времён года MUCC (cover) Человек, который любит весну, - Чистый сердцем человек. Похожие на фиалки, Мои друзья. Человек, который любит лето, - Сильный сердцем человек. Похожий на волну, разбивающую скалы, Мой отец. Человек, который любит осень, - Глубокий сердцем человек. Похожий на Гейне, говорящего о любви, Мой любимый. Человек, который любит зиму, - Широкий сердцем человек. Похожая на землю под растаявшим снегом, Моя мать. (Мы любим весну, лето, осень и зиму. Мы живы. Мы купаемся в сиянии солнца. В завтрашний мир...)* * Слова из оригинала, похоже. В кавере их нет. Перевод by Creola Смотрите также:Все тексты MUCC >>> |
|
haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi
natsu wo aisuru hito wa
kokoro tsuyoki hito
iwa no kudaku nami no youna
boku no chichioya
aki wo aisuru hito wa
kokoro fukaki hito
ai wo kataru haine no youna
boku no koibito
fuyu wo aisuru hito wa
kokoro hiroki hito
ne yuki wo tokasu daichi no youna
boku no hahaoya
haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi
---------
Song of the Seasons
MUCC (cover)
A man who loves spring -
Clean-hearted man.
Similar to violets,
My friends.
A man who loves summer -
Strong-hearted man.
Like a wave breaking rocks
My father.
A man who loves autumn -
Deep-hearted man.
Like Heine talking about love,
My favorite.
A man who loves winter -
Wide-hearted man.
Like the ground under the melted snow,
My mother.
(We love spring, summer, autumn and winter.
We are alive.
We bathe in the shine of the sun.
In tomorrow's world ...) *
* Words from the original, it seems. In the cover they are not.
Translation by Creola