Текст песни Marta Innocenti - 10 BRITISH English vs. AMERICAN English - my American friend
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
M - So, today we’re going to learn something about... BRITISH English vs. American English! C - Wow, we picked a very useful topic today, if you travel around the globe you will have a much easier time if you understand both British and American accents. M - So true!! C - And in a little while we are going to introduce a special guest here with us today , she’s going to help us in understanding the difference between British and American English. M - Just to give you an idea of what this difference is like, I'll quote George Bernard Shaw who once said that the USA and The UK are two countries divided by a common language. Also Oscar Wilde wrote something similar, he wrote: We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language! C - I couldn't agree more! You don't even have to travel to hear the differences! Just compare the newscasters on BBC with the ones from CNN and you will immediately notice how different the accents are! M - Yeah, or watch a movie starring Hugh Grant and a movie starring Jeff Bridges. C - Or compare an interview with Angelina Jolie to an interview with Keira Knightley... M - You know, Cindy, I was taught British English at school and I also spent a couple of summers in England when I was a teenager. So, had I met you back then your accent would have been very difficult for me! C - That's funny because your accent is American now! You jumped the pond! M - And it's not really only about pronunciation, there are differences of spelling, grammar, vocabulary, idioms, even how you write dates or punctuation. C - Sometimes it’s confusing- even for me, a native English speaker! Listeners, we really recommend that you read the transcript of this episode, because you will find a precious list of the main differences between American and British English. M - And now let's introduce our English friend, Emanuela! Hello! E - Hello! C - Thank you very much for joining us today! Could you tell our listeners something about yourself? E - I'm from London, I live in Milan and I'm married to a Scotsman. We have two children. I'm an English teacher and translator, as well as an art reviewer in my spare time. C - Well, you can tell she wasn't raised in Connecticut like me, right?! M - Yes! It's just great having you both here, we can compare Cindy's American words with the ones Emanuela uses in the UK. C - Great idea, everyone, pay attention, listen carefully and try to pick out as many differences as you can! Then, check them out in the transcript. Ok? M - Ok, then. Ready, steady, go! C - In America we live in apartments. E - In England we live in flats. C - Our houses have backyards. E - Our houses have gardens. C - When we are on the first floor we take the elevator to get on the second floor. E - While we take the lift to get from the ground floor up to the first floor. C - Our pants are in a closet. E - Our trousers are in a wardrobe, and if you say pants in England that means underwear. C - We eat cookies at snack time and we have appetizers before dinner. E - We eat biscuits and we have starters. C - The Americans are crazy about French fries! E - In the UK we have chips. We have fish & chips quite often too! C - Yum! Fish & chips are fantastic! It’s also an economical meal to purchase if you are touring the UK on a budget! Now where were we? Oh yes...In New York City we walk on the sidewalk and we park our car in parking lots. E - In London we walk on the pavement and we park in car parks. C - We take the subway. E - We take the underground and in London we call it the Tube. C - We buy either a one way ticket or a round trip ticket. E - We buy either a single ticket or a return ticket. C - In America, |
|
М - Итак, сегодня мы узнаем кое-что о ... британском английском и американском английском!
C - Вау, сегодня мы выбрали очень полезную тему, если вы путешествуете по всему миру, вам будет намного легче, если вы понимаете британский и американский акценты.
М - Так верно !!
C - И через некоторое время мы представим сегодня здесь нашего особого гостя, она поможет нам понять разницу между британским и американским английским.
М. - Просто чтобы дать вам представление о том, на что похожа эта разница, я процитирую Джорджа Бернарда Шоу, который однажды сказал, что США и Великобритания - это две страны, разделенные общим языком. Также Оскар Уайльд написал что-то подобное, он написал: «У нас сейчас действительно все общее с Америкой, кроме, конечно, языка!
C - Я не мог согласиться больше! Вам даже не нужно путешествовать, чтобы услышать разницу! Просто сравните новости на BBC с новостями из CNN, и вы сразу заметите, насколько разные акценты!
М - Да, или посмотрите фильм с Хью Грантом в главной роли и фильм с Джеффом Бриджесом в главной роли.
C - Или сравните интервью с Анджелиной Джоли с интервью с Кирой Найтли ...
M - Знаешь, Синди, в школе меня учили британскому английскому, и я также провел пару лет в Англии, когда был подростком. Итак, если бы я встретил тебя тогда, твой акцент был бы для меня очень трудным!
C - Забавно, потому что твой акцент теперь американский! Вы прыгнули в пруд!
M - И дело не только в произношении, есть различия в написании, грамматике, лексике, идиомах, даже в том, как вы пишете даты или знаки препинания.
C - Иногда это сбивает с толку - даже для меня, носитель английского языка! Слушатели, мы действительно рекомендуем вам прочитать стенограмму этого эпизода, потому что вы найдете ценный список основных различий между американским и британским английским.
М - А теперь давайте представим нашего английского друга, Эмануэла! Здравствуйте!
E - Привет!
C - Большое спасибо, что присоединились к нам сегодня! Не могли бы вы рассказать нашим слушателям о себе?
E - Я из Лондона, я живу в Милане и женат на шотландце. У нас двое детей. В свободное время я учитель и переводчик английского языка, а также рецензент.
C - Ну, вы можете сказать, что она не выросла в Коннектикуте, как я, верно ?!
М - Да! Просто здорово, что вы оба здесь, мы можем сравнить американские слова Синди с теми, что Эмануэла использует в Великобритании.
C - Отличная идея, всем, обратите внимание, внимательно выслушайте и постарайтесь выделить как можно больше отличий! Затем проверьте их в стенограмме. ОК?
М - Хорошо, тогда. На старт, внимание, марш!
C - В Америке мы живем в квартирах.
E - В Англии мы живем в квартирах.
C - Наши дома имеют дворы.
E - У наших домов есть сады.
C - Когда мы находимся на первом этаже, мы поднимаемся на лифте, чтобы попасть на второй этаж.
E - Пока мы поднимаемся на лифте, чтобы подняться с первого этажа на первый этаж.
C - Наши штаны в шкафу.
E - Наши штаны в гардеробе, и если вы говорите, штаны в Англии, это означает нижнее белье.
C - Мы едим печенье во время перекуса, и перед обедом у нас есть закуски.
E - Мы едим печенье, и у нас есть закуски.
C - Американцы без ума от картофеля фри!
E - В Великобритании у нас есть чипсы. У нас есть рыба и чипсы довольно часто!
С - ням! Рыба и чипсы просто фантастические! Это также экономичная еда, если вы путешествуете по Великобритании с ограниченным бюджетом! Теперь, где мы были? О да ... В Нью-Йорке мы идем по тротуару и парковаем машину на стоянках.
E - В Лондоне мы гуляем по тротуару и паркуемся на парковках.
C - Мы садимся в метро.
E - Мы берем метро, а в Лондоне мы называем это Tube.
C - Мы покупаем билет в один конец или в оба конца.
E - Мы покупаем один билет или обратный билет.
C - В Америке