• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Misztral - Balassi Balint-Az Zsuzsanna egy szep nemet lean

    Просмотров: 5
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Misztral - Balassi Balint-Az Zsuzsanna egy szep nemet lean, а также перевод песни и видео или клип.
    Az Doklei sem &šv;e diviţicom bila nótájára, vagy amaz lengyel nótára: A pod liesem
    Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette

    1
    Az Zsuzsánna egy szép német leán,
    Bécsben lakik Tiefengrab utcáján*,
    Piros rózsa tündöklik orcáján,
    Szép kaláris* tetszik az ajakán,
    Kit sok vitéz kíván
    Szép voltát csudálván,
    De csak heában szeretik sokan.

    2
    Vagyon ennek egy szép atyjafia,
    Kinek neve víg Anna-Mária,
    Sok jó úrfi csak azt síja-ríja,
    Mert, mint nénje, szép, s nincs semmi híja:
    Arany színű haja,
    Mint egy gyöngy az foga,
    Tiszta mézzel foly ő édes szava.

    3
    Egy társommal midőn én ballagnék,
    Szerencsére reájok találék,
    Rájok nézve ottan felgerjedék,
    Jó társom is szerelemben esék;
    Ők ottan éleszték,
    Kedveket jelenték,
    Velek azért mi megesmerkedénk.

    4
    Kezet fogván egymással azontul,
    Házban lépénk mindnyájan utcárul,
    S mint az méhek szegfű szép virágrul,
    Mézet szedénk egymás ajakárul;
    Minden bánatunktul
    Ott mi esénk távul,
    Hogy szerelmet nyerheténk egymástul.

    5
    Többet szólnom dolgunkról nem szükség,
    Elég, hogy megvolt minden édesség,
    Ölelgetés, csók, tánc, gyönyörűség,
    Ékes beszéd, tréfálás, nevetség,
    Ki ugyan nem elég
    Bús szívemnek, mert ég,
    De versemben itt legyen immár vég.

    6
    Kurta oktáván* a sovány böjtben,
    Pozsony városából kimentemben
    Szerzém ezeket ilyen versekben*
    Táncnótára egy kisded énekben,
    Az másfélezerben
    És nyolcvankilencben,
    Hogy bécsi virág juta eszemben.

    ***
    Tiefengrab utcája: A Tiefer Graben volt az örömlányok utcája Bécsben.

    kaláris: ékkő, korall

    kurta oktáva: rövid törvénykezési időszak(Vissza)

    vers: Balassi korában a „vers” szó „versszak”-ot jelentett, amit mi ma versnek hívunk, azt ők „ének”-nek nevezték.

    DOKLEI SEM & ŠV; E DiviţiCom Bila's Notha или Asom польский Noths: Pod Liew
    Приобрел Zsuzsanna Вена и получен из Анны Мари

    1 есть
    Zsuzsanna - хороший немецкий Леая,
    В Вене живет в Tiefengrab улице *,
    Красная роза на своем саду,
    Хороший калари * тебе нравится губа,
    Комплект хочет много витежей
    Его beautifulness в Csudán,
    Но только в куче любви много.

    2 есть
    Собственность - это хорошая фантастика,
    Чье название Víg Анна Мэри,
    Многие хорошие Lords лишь лыжи,
    Потому что, как тетя, красивая, и там ничего не хватает:
    Золотые цветные волосы,
    Как жемчужина зубами,
    Это сладкое слово с чистым медом.

    3.
    С одним из моих компаньонов я был бы своим мячом,
    К счастью, было радоваться,
    Глядя на меня, я встал там,
    Мой хороший компаньон также в любви;
    Они там творит,
    Приятель
    С нами мы проснулись.

    4
    Пожимая руки друг с другом,
    В доме мы все на улице,
    Как милости пчелы с красивыми цветами,
    Мы мед друг друга;
    Все скорби
    Там мы выпадаем,
    Заниматься любовью друг к другу.

    5 есть
    Я расскажу нам больше о наших вещах не нужно,
    Достаточно, чтобы иметь все сладости,
    Обниматься, поцелуи, танцы, восторг,
    Ювелирные изделия, шутки, насмешки,
    Кто не хватает
    Моему любимому сердцу, потому что они горят,
    Но в стихе сейчас есть конец.

    6 есть
    Октава Курты * в постном посте,
    Из города Братиславы
    Я получаю это в таких стихах *
    Танцуя голова в небольшой песне,
    В другой и тысяч
    И восемьдесят девять,
    Этот венский цветок джута в моей голове.

    ***
    Stiefengrab Street: Тайфер Грабен был улицей радости в Вене.

    Calar: драгоценный камень, коралл

    Курта Октава: короткий период требования (назад)

    Стих: В эпоху Балашши, слово «аят» означает «стих», что мы называем меня сегодня, они называют «вокальной».

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет