Текст песни Patti Smith - 1959
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Listen to my story. Got two tales to tell. One of fallen glory. One of vanity. The world's roof was raging, but we were looking fine; 'Cause we built that thing and it grew wings, in Nineteen-Fifty-Nine. Wisdom was a teapot; Pouring from above. Desolation angels Served it up with Love. Ignitin'[g strife] like every form of light, then moved by bold design, slid in that thing and it grew wings, in Nineteen-Fifty-Nine. It was Blood, shining in the Sun; First: Freedom! Speeding the american claim: Freedom; Freedom; Freedom; Freedom! China was the tempest; [And] Madness overflowed. [The] Lama was a young man, and [he] watched his world in flames. Taking Glory down by the edge of clouds; It was a cryin'[g] shame. Another lost horizon. Tibet the fallen star. Wisdom and compassion Crushed, in the land of Shangri-La. But in the land of the Impala, honey, well, we were lookin' Fine, 'cause we built that thing and it grew wings; In Nineteen-Fifty-Nine. 'Cause we built that thing and it grew wings; In Nineteen-Fifty-Nine. It was the best of times, it's [was] the worst of times; In 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959. It was the best of times; It was the worst of times. [In] Nineteen-Fifty-Nine. Смотрите также:
Все тексты Patti Smith >>> |
|
Послушайте мою историю. Есть две сказки.
Один падшей славы. Один из тщеславия.
Крыша мира бушевала, но мы выглядели прекрасно;
Потому что мы построили эту штуку, и у нее выросли крылья,
в Девятнадцать пятьдесят девять.
Мудрость была чайником; Лить сверху.
Ангелы запустения
Подается с любовью.
Зажигая [раздоры], как все формы света,
затем смелый дизайн,
скользнул в эту штуку, и у нее выросли крылья,
в Девятнадцать пятьдесят девять.
Это была Кровь, сияющая на Солнце;
Первое: свобода!
Ускорение американского требования:
Свобода; Свобода; Свобода; Свобода!
Китай был ураганом; [И] Безумие переполнилось.
[Лама] был молодым человеком,
и [он] смотрел на свой мир в огне.
Унесение славы краем облаков;
Это было плачущим позором.
Еще один потерянный горизонт. Тибет - упавшая звезда.
Мудрость и сострадание сокрушены в земле Шангри-Ла.
Но в стране Импалы, милый, ну
мы выглядели нормально,
потому что мы построили эту штуку, и у нее выросли крылья;
В девятнадцать пятьдесят девять.
Потому что мы построили эту штуку, и у нее выросли крылья;
В девятнадцать пятьдесят девять.
Это были лучшие времена, это [были] худшие времена;
В 1959 г .; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959; 1959 г.
Это были лучшие времена; Это были худшие времена.
[В] Девятнадцать пятьдесят девять.