Текст песни Pink Floyd - 1994 - The Division Bell - Coming Back To Life
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Where were when I was burned and broken While the days slipped by from my window watching Where were you when I was hurt and I was helpless Because the things you say and the things you do surround me While you were hanging yourself on someone else's words Dying to believe in what you heard I was staring straight into the shining sun Lost in thought and lost in time While the seeds of life and the seeds of change were planted Outside the rain fell dark and slow While I pondered on this dangerous but irrestible pastime I took a heavenly ride through our silence I knew the past and coming back to life I took a heaverly ride through our silence I knew the waiting had begun And headed straight ... into the shining sun Перевод Я ждал тебя, когда сам был разгромлен И из окна смотрел на смену дней. Я ждал тебя, когда был беззащитен Перед твоей чередой слов и дел. Пока тебя занимали их мнения, Которым до смерти верить хотелось, Я направил свой взор на ясное Солнце. Вне пространства, вне времени. Семена жизни и перемен посеяны. Дождь ночной лил размеренно, Я думал об опасном и о неодолимом прошлом. И когда пала звезда в том молчании, Я понял, что наступает пора Для расставания с былым и возвращения к жизни. И когда пала звезда в том молчании, Я понял, есть ожиданий пора, И я направил свой взор... на ясное Солнце. Смотрите также:
Все тексты Pink Floyd - 1994 - The Division Bell >>> |
|
Где были, когда я был сожжен и сломан
В то время как дни соскользнули от моего окна
Где ты был, когда мне было больно, и я был беспомощен
Потому что то, что вы говорите, и то, что вы делаете, окружают меня
Пока вы повесили себя на чужие слова
Умираю, чтобы поверить в то, что вы слышали
Я смотрел прямо в сияющее солнце
Потерян в мысли и потерян во времени
В то время как семена жизни и семена изменений были посажены
Вне дождя упал темно и медленно
Пока я размышлял об этом опасном, но снимаемое времяпрепровождение
Я взял небесную езду через нашу тишину
Я знал прошлое и вернуться к жизни
Я взял туго ездить через нашу тишину
Я знал, что ожидание началось
И направился прямо ... в сияющее солнце
Перевод
Я ЖДАЛ ТЯ, КОГДА САМ БЫЛ РАЗРОМЛЕН
И вына умерел на смоенте дни.
Я ЖДАЛ ТЕБЯ, КОГДА БЫЛ БЕЗАЩИТЕН
Перед Твоей Чередой Слов и дел.
Пока тебя занимали ихи мнения,
Которым до момента свести хотелось,
Я Направил свой взор на ягодное соленце.
Вне пространства, Внерени.
СЕМЕНА Жизни и перемен посуяны.
Дождь ночной лил размеренно,
Я Думал об Опасном и о неодолимом прошлом.
И когда пала Звезда в том молчании,
Я понал, что натупает пора
Для рассания с бытьлым и волосками к жизни.
И когда пала Звезда в том молчании,
Я понал, есть ожиданий пора,
И я наплавил свой взор ... на Ясное соленцу.