• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Reichsmusikkammer - Njet Molotoff

    Просмотров: 29
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Reichsmusikkammer - Njet Molotoff, а также перевод песни и видео или клип.
    « Njet , Molotoff » («Нет, Молотов») — финская песня 1942 года, посвящённая событиям советско-финской войны 1939−1940 г. Мелодия Матти Юрва, слова Тату Пеккаринена. В песне высмеиваются неудачные попытки СССР оккупировать Финляндию. Главным объектом насмешек в песне является тогдашний народный комиссар иностранных дел СССР Вячеслав Молотов, который сравнивается с Николаем Бобриковым, генерал-губернатором Великого княжества Финляндского, известным своей политикой русификации края. В мелодии использованы мотивы русской народной песни «Ехал на ярмарку ухарь-купец». Впервые песня была исполнена в 1942 году, уже во время Советско-финской войны 1941—1944 годов, хотя текст, вероятно, был написан ещё во время войны 1939—1940 годов.

    Оригинал:
    Iloisesti rallatellen lähti Iivana sotaan,
    mutta joutuessaan Mannerheimin linjalle
    muuttuikin nuotti paljon surullisemmaksi,
    kuten seuraavasta kuulemme:

    Finlandia, Finlandia,
    sinne taas matkalla oli Iivana.
    Kun Molotoffi lupasi juu kaikki harosii,
    huomenna jo Helsingissä syödään marosii.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Finlandia, Finlandia,
    Mannerheimin linja oli vastus ankara.
    Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
    loppui monen Iivanan puhepulitus.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Finlandia, Finlandia,
    sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
    Ja Molotoffi sanoi että katsos torppas niin,
    Tsuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Uralin taa, Uralin taa,
    siellä onpi Molotoffin torpan maa.
    Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit,
    politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Перевод:
    С веселой песней уходит на войну Иван,
    но, упершись в линию Маннергейма,
    он начинает петь грустную песню,
    как мы это сейчас услышим:

    Финляндия, Финляндия,
    туда опять держит путь Иван.
    Раз Молотов обещал, что все будет хорошо
    и уже завтра в Хельсинки они будут есть мороженое.

    Нет, Молотов! Нет, Молотов!
    Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

    Финляндия, Финляндия,
    линия Маннергейма серьезное препятствие,
    и когда из Карелии начался страшный артиллерийский огонь
    он заставил замолчать многих иванов.

    Нет, Молотов! Нет, Молотов!
    Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

    Финляндии, Финляндии,
    страшится непобедимая Красная Армия.
    Молотов уже говорил, чтобы присмотрели себе дачу,
    а то чухонцы угрожают нас захватить.

    Нет, Молотов! Нет, Молотов!
    Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

    Иди за Урал, иди за Урал,
    там много места для молотовской дачи.
    Туда отправим и Сталиных и их приспешников,
    политруков, комиссаров и петрозаводских мошенников.

    Нет, Молотов! Нет, Молотов!
    Ты врешь даже больше, чем Бобриков!

    1942


    Стихотворный русский перевод текста Njet Molotoff:

    Ф'инляндия, Ф'инляндия,
    Снова к тебе в гости едет русских гвардия,
    И Молотов сулит, что если двери распахнем,
    То всей страною счастливо и сыто заживем.

    Припев:
    Нет, Молот'ов, нет, Молот'ов,
    Врешь ты даже больше, чем когда-то Бобрик'ов.

    Финляндия, Финляндия,
    Боится тебя доблестная русских гвардия,
    И Молотов, ища для дачи место красивей,
    Сулит нам избавление от вековых цепей.

    Припев.

    В дальних краях, в сибирских степях,
    Там себе строй, М'олотов, ты дачи на костях.
    Будет место там и прочим сталинским друзьям,
    Комиссары, коммунисты, мы покажем вам!

    Припев.

    Смотрите также:

    Все тексты Reichsmusikkammer >>>

    «Njet, Molotoff» (« No, Molotov ") - Finnish song in 1942 , dedicated to the events of the Russo-Finnish war of 1939-1940 , the Melody Matti Yurva words Tatu Pekkarinen . The song ridicules the USSR failed attempts to occupy Finland. The main object of ridicule in the song is the then People's Commissar for Foreign Affairs Vyacheslav Molotov , which compares with Nicholas Bobrikov Governor-General of the Grand Duchy of Finland , known for its policy of Russification of the region. In melodies used motifs of Russian folk song " Went to the fair Ukhar merchant ." First song was in 1942, during the Soviet-Finnish war of 1941-1944 , although the text was probably written during the war of 1939-1940 .

    original:
    Iloisesti rallatellen lähti Iivana sotaan,
    mutta joutuessaan Mannerheimin linjalle
    muuttuikin nuotti paljon surullisemmaksi,
    kuten seuraavasta kuulemme:

    Finlandia, Finlandia,
    sinne taas matkalla oli Iivana.
    Kun Molotoffi lupasi juu kaikki harosii,
    huomenna jo Helsingissä syödään marosii.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Finlandia, Finlandia,
    Mannerheimin linja oli vastus ankara.
    Kun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
    loppui monen Iivanan puhepulitus.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Finlandia, Finlandia,
    sitä pelkää voittamaton Puna-Armeija.
    Ja Molotoffi sanoi että katsos torppas niin,
    Tsuhna aikoo käydä meitä kraivelista kii.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    Uralin taa, Uralin taa,
    siellä onpi Molotoffin torpan maa.
    Sinne pääsee Stalinit ja muutkin huijarit,
    politrukit, komissaarit ja petroskoijarit.
    Njet Molotoff, njet Molotoff,
    valehtelit enemmän kuin itse Bobrikoff.

    translation:
    With cheerful song goes to war Ivan
    but leaning to the Mannerheim Line ,
    he begins to sing a sad song ,
    as we hear it now :

    Finland, Finland ,
    there again on his way Ivan.
    Times Molotov promised that everything will be fine
    and tomorrow in Helsinki they will eat ice cream.

    No, Molotov ! No, Molotov !
    You're lying even more than Bobrykov !

    Finland, Finland ,
    Mannerheim Line serious obstacle
    and when of Karelia was a terrible artillery fire
    he silenced many Ivanov .

    No, Molotov ! No, Molotov !
    You're lying even more than Bobrykov !

    Finland , Finland,
    fears invincible Red Army .
    Molotov already said to have chosen a cottage,
    Finn and then threaten us capture .

    No, Molotov ! No, Molotov !
    You're lying even more than Bobrykov !

    Go beyond the Urals , go beyond the Urals ,
    there is plenty of space for the Molotov cottages .
    Go there and Stalin and their henchmen
    political officers , commissioners and Petrozavodsk scams.

    No, Molotov ! No, Molotov !
    You're lying even more than Bobrykov !

    1942
     

    Russian translation of the verse Njet Molotoff:

    F'inlyandiya , F'inlyandiya ,
    Back to your guests traveling Russian Guard
    Molotov promises that if the doors raspahnu ,
    Then across the country happily and contentedly alive.

    Chorus:
    No, Molot'ov , no Molot'ov ,
    You're lying even more than once Bobrik'ov .

    Finland, Finland ,
    Afraid of you valiant Russian Guard
    Molotov , seeking to give the place is beautiful ,
    Promises us deliverance from secular chains.

    Chorus .

    In distant lands , in the Siberian steppes ,
    There currently operational , M'olotov you cottages on the bones .
    There will be a place and other Stalinist friends
    Commissioners , the Communists , we'll show you !

    Chorus .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет