Текст песни Sarah Brightman - Gloomy Sunday
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Sunday is Gloomy, My hours are slumberless, Dearest, the shadows I live with are numberless Little white flowers will never awaken you Not where the black coach of sorrow has taken you Angels have no thought of ever returning you Would they be angry if I thought of joining you Gloomy Sunday Sunday is gloomy With shadows I spend it all My heart and I have decided to end it all Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know, let them not weep, Let them know that I'm glad to go Death is no dream, For in death I'm caressing you With the last breath of my soul I'll be blessing you Gloomy Sunday Dreaming I was only dreaming I wake and I find you Asleep in the deep of My heart Dear oh dear Darling I hope that my dream never haunted you My heart is telling you how much I wanted you Gloomy Sunday Автор песни "Gloomy Sunday" или "Песня о любви и смерти" - венгр, пианист и композитор по имени Режо Шереш. В оригинале она называется Szomoru vasarnap. Однако она больше известна под своим английским названием - Gloomy Sunday (Мрачное Воскресенье), или под названием Hungarian Suicide Song. Из названия нетрудно догадаться о том, какая легенда вокруг неё сложилась. Seress написал эту меланхолическую мелодию в 1933м году, на следующий день после ссоры и разрыва со своей девушкой. Вскоре он добавил текст - размышления человека, у которого умерла возлюбленная и за которой он намерен последовать на тот свет. Первые попытки продать эту песню потерпели фиаско: издатели дружно отвергали её как "слишком мрачную." Друг пианиста, поэт Laszlo Javor дописал ещё один куплет, в котором оказывалось что смерть любимой - это просто дурной сон (Dreaming, I was only dreaming…). В таком виде один из агентов наконец согласился её издать, и она быстро стала популярной. Однако, вслед за успехом по Венгрии поползли тревожные слухи о волне самоубийств. Один заказал оркестру в клубе сыграть Gloomy Sunday перед тем как пойти домой и застрелиться, другой цитировал её в посмертной записке, эту пластинку обнаружили играющей в квартире женщины, которая отравилась снотворным… Это ещё не слишком странно, особенно если учитывать природную меланхолию венгров, прочно лидирующих в Европе по количеству самоубийств на душу населения. На этом месте у истории появляются разные варианты - признак хорошей легенды. Самые лихие версии повествуют о римском мальчике, который услышал нищего, насвистывающего Gloomy Sunday, и немедленно прыгнул в Тибр вместе с велосипедом. В более достоверных версиях таких красочных деталей нет, но все сходятся на том что Будапештские власти запретили исполнять её в общественных местах. Примерно в это же время подруга композитора, девушка, вдохновившая эту мелодию, тоже покончила с собой (не то отравившись, не то утопившись в Дунае). Несмотря на запрет (а может быть, благодаря ему) эта песня приобрела известность и за пределами Венгрии. В 1936м к ней был написан английский текст, а в 1941м она стала хитом в исполнении Билли Холидей. Дальнейшее развитие событий сильно зависит от фантазии рассказчика - десятки / сотни смертей; в Америке / в Европе / по всему миру… запрет на исполнение по BBC / по всем радиостанциям земного шара… и т.д. и т.п. Однако есть у этой песни как минимум одна вполне достоверная жертва: в 1968м году её автор, Режо Шереш, выбросился из окна своей квартиры в Париже. Смотрите также:
Все тексты Sarah Brightman >>> |
|
Воскресенье Мрачный ,
Мои часы slumberless ,
Дорогая , тени Живу с бесчисленны
Маленькие белые цветы никогда не пробудить вас
Не там, где черная тренер печали взяла вам
Ангелы не имеют никаких помыслов о когда-либо вернуться вас
Будут ли они сердиться, если я думал о присоединении вас
Мрачное воскресенье
Воскресенье мрачно
С тенями я провожу все это
Мое сердце и я решил покончить со всем этим
Вскоре там будет цветы и молитвы , которые грустно,
Я знаю , пусть не плачут ,
Пусть они знают, что я рад, что идти
Смерть не сон,
Ибо в смерти я ласкал вас
С последнего вздоха моей души я буду благословлять тебя
Мрачное воскресенье
сновидение
Я только мечтать
Я просыпаюсь , и я найду тебя
Спящий в глубине
Мое сердце
Уважаемый о дорогой
Дарлинг Я надеюсь, что моя мечта никогда не преследовали вас
Мое сердце говорит вам , сколько я хотел вам
Мрачное воскресенье
Автор песни " Мрачное воскресенье " или " Песня о любви и смерти " - венгр , пианист и композитор по имени Режо Шереш . В оригинале она называется Szomoru vasarnap . Однако она больше известна под своим английским названием - Мрачное воскресенье ( Мрачное Воскресенье ) , или под названием Венгерский Самоубийство Песня . Из названия нетрудно догадаться о том , какая легенда вокруг неё сложилась .
Seress написал эту меланхолическую мелодию в 1933м году , на следующий день после ссоры и разрыва со своей девушкой . Вскоре он добавил текст - размышления человека , у которого умерла возлюбленная и за которой он намерен последовать на тот свет . Первые попытки продать эту песню потерпели фиаско : издатели дружно отвергали её как " . Слишком мрачную " Друг пианиста , поэт Ласло Явор дописал ещё один куплет , в котором оказывалось что смерть любимой - это просто дурной сон ( Мечты , я только мечтать ... ) . В таком виде один из агентов наконец согласился её издать , и она быстро стала популярной . Однако , вслед за успехом по Венгрии поползли тревожные слухи о волне самоубийств . Один заказал оркестру в клубе сыграть Мрачное воскресенье перед тем как пойти домой и застрелиться , другой цитировал её в посмертной записке , эту пластинку обнаружили играющей в квартире женщины , которая отравилась снотворным ... Это ещё не слишком странно , особенно если учитывать природную меланхолию венгров , прочно лидирующих в Европе по количеству самоубийств на душу населения .
На этом месте у истории появляются разные варианты - признак хорошей легенды . Самые лихие версии повествуют о римском мальчике , который услышал нищего , насвистывающего Мрачное воскресенье , и немедленно прыгнул в Тибр вместе с велосипедом . В более достоверных версиях таких красочных деталей нет , но все сходятся на том что Будапештские власти запретили исполнять её в общественных местах . Примерно в это же время подруга композитора , девушка , вдохновившая эту мелодию , тоже покончила с собой ( не то отравившись , не то утопившись в Дунае ) .
Несмотря на запрет ( а может быть , благодаря ему ) эта песня приобрела известность и за пределами Венгрии . В 1936м к ней был написан английский текст , а в 1941м она стала хитом в исполнении Билли Холидей . Дальнейшее развитие событий сильно зависит от фантазии рассказчика - десятки / сотни смертей ; в Америке / в Европе / по всему миру ... запрет на исполнение по BBC / по всем радиостанциям земного шара ... и т.д. и т.п. Однако есть у этой песни как минимум одна вполне достоверная жертва : в 1968м году её автор , Режо Шереш , выбросился из окна своей квартиры в Париже .