Текст песни Shantalla - Erin Go Bragh
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
My name's Duncan Campbell from the shire of Argyll I've travelled this country for many's the mile I've travelled through Ireland, Scotland and a' And the name I go under's bold Erin-go-bragh One night in Auld Reekie as I walked down the street A saucy big polis I chanced for to meet He glowered in my face and he gi'ed me some jaw Sayin' "When cam' ye over, bold Erin-go-bragh?" "Well I am not a Pat though in Ireland I've been Nor am I a Paddy though Ireland I've seen But were I a Pat, now, what's that at a'? For there's many's the bold hero from Erin-go-bragh" "Well I know you're a Pat by the cut of your hair But you all turn to Scotsmen as soon as you're here You left your ain country for breaking the law And we're seizing all stragglers from Erin-go-bragh" "Were I a Pat and you knew it were true Or were I the devil, then what's it to you? Were it not for the stick that you hold in your paw I would show you a game played in Erin-go-bragh" And a lump of blackthorn that I held in my fist Around his big body I made it to twist And the blood from his napper I quickly did draw And paid him stock-and-interest for Erin-go-bragh Then the people came around like a flock of wild geese Crying "Catch that daft rascal, he's killed the police" And for every friend I had I'll swear he had twa It was terrible hard times for Erin-go-bragh But I cam' to a wee boat that sailed in the Forth And I packed up my gear and I steered for the North Fareweel to Auld Reekie, you polis and a' And the devil gang with you, says Erin-go-bragh So come all you young people, wherever you're from I don't give a damn to what place you belong I come from Argyll in the Hielands so braw But I ne'er took it ill being called Erin-go-bragh Моё имя Дункан Кэмпбелл, а дом мой – Аргайл. Я исколесил весь прекрасный наш край. Ирландский и шотландский меня кличет народ «Ирландия Навеки», то есть Erin-go-bragh. Вот раз иду по Эдинбургу и подходит легаш, И говорит мне нахально, вводя себя в раж: - Скажи мне, ирландец, признавайся добром, Когда сюда приехал ты из Erin-go-bragh? - Так я ж тебе не Пэдди, хоть в Ирландии был, С чего ты решил, что я оттуда приплыл? Да будь я и Патрик, и то не порок: Мужей славных много в славной Erin-go-bragh. - Я узнал тебя, Патрик, по причёске на раз. Шотландцем прикинуться всякий горазд, Бежишь от закона, это очень хитро, Но мы ловим бродяжек из Erin-go-bragh - Да будь я хоть Патрик, хоть дьявол, хоть чёрт, Тебе я не стану давать в том отчёт, С дубинкой в руке ты и храбрец, и герой, Но вот как поступают парни в Erin-go-bragh! Колючий терновник тогда я схватил, Огрел фараона им, что было сил, Попал ему в лобешник и пустил ему кровь, И заплатил с лихвою за Erin-go-bragh. Народ галдит, как гуси, и ко мне все спешат: «Держите мерзавца, он убил легаша!» Его друзья, мои друзья валили горой – Несладко пришлось тогда Erin-go-bragh. Я быструю лодку себе отыскал, На север поплыл вдоль утёсов и скал, Прощай, Эдинбург, до свиданья, мой кров, И к чёрту легавых – сказал Erin-go-bragh. Давайте, ребята, откуда кто есть, Ни с кем не гнушаюсь за пиво я сесть! Моя из Аргайла шотландская кровь, Но горд я прозванием Erin-go-bragh! Перевод Ингвалла Смотрите также:Все тексты Shantalla >>> |
|
Меня зовут Дункан Кэмпбелл из графства Аргайл
Я путешествовал по этой стране за многие мили
Я путешествовал через Ирландию, Шотландию и
И имя я иду под жирным Эрин-го-Брага
Однажды ночью в Олд Рики, когда я шел по улице
Дерзкий большой полис, за который я случайно встретился
Он сердито посмотрел мне в лицо и подарил мне челюсть
Сказав: "Когда вы закончите, смелая Эрин-гоу-браг?"
«Ну, я не Пэт, хотя в Ирландии я был
Я не Пэдди, хотя в Ирландии я видел
Но был ли я Пэт сейчас, что это за а?
Потому что есть много смелый герой из Эрин-го-Брага "
"Ну, я знаю, что ты Пат по стрижке
Но вы все обращаетесь к шотландцам, как только вы здесь
Вы покинули свою страну за нарушение закона
И мы захватили всех отставших от Эрин-го-Брага "
«Я был Пэт, и ты знал, что это правда
Или я был дьяволом, тогда что тебе?
Если бы не палка, которую вы держите в лапе
Я бы показал вам игру, в которую играют в Erin-go-bragh
И кусок терновника, который я держал в кулаке
Вокруг его большого тела я сделал это, чтобы крутить
И кровь из его пеленки я быстро сделал
И заплатил ему акции и проценты за Эрин-го-Брага
Тогда люди пришли как стая диких гусей
Плач "Поймай этого ненормального негодяя, он убил полицию"
И для каждого моего друга, я клянусь, у него был тва
Это было ужасно трудное время для Эрин-го-Брага
Но я попадаю на крошечную лодку, которая плыла в Форт
И я собрал свое снаряжение и направился на север
Прощай, Олд Рики, ты, Полис,
И дьявольская банда с тобой, говорит Эрин-го-Браг
Так что приходите все молодые люди, откуда вы
Мне наплевать, к какому месту вы принадлежите
Я родом из Аргайла в Hielands, так что храбрый
Но я никогда не заболел, когда меня звали Эрин-го-Браг
Моё имя Дункан Кэмпбелл, а дом мой - Аргайл.
Я исколесил весь прекрасный наш край.
Ирландский и шотландский меня кличет народ
«Ирландия Навеки», то есть Эрин-го-Браг.
Вот раз иду по Эдинбургу и подходит легаш,
Я говорю мне нахально, вводя себя в раж:
- Скажи мне, ирландец, признавайся добром,
Когда сюда приехал ты из Эрин-го-Брага?
Я был в Ирландии.
С чего ты решил?
И будрик, и то не порок:
Эрин-го-Браг.
- Я узнал тебя, Патрик, по причёске на раз.
Шотландцем прикинуться всякий горазд,
Это очень хитро,
Но мы ловим бродяжек из Эрин-го-Браг
- Да будь я хоть Патрик, хоть дьявол, хоть чёрт,
Тебе я не стану давать в том отчёт,
С дубинкой в руке ты и храбрец, и герой,
Эрин-го-Браг!
Колючий терновник тогда я схватил,
Огрел фараона им, что было сил,
Попал ему в лобешник и пустил ему кровь,
Я заплатил с Эрин-го-Брага.
Все спешат:
«Держите мерзавца, он убил легаша!»
Мои друзья валили горой -
Несладко пришлось тогда Эрин-го-Браг.
Я быструю лодку себе отыскал,
На север поплыл вдоль утёсов и скал,
Прощай, Эдинбург, до свиданья, мой кров,
И к чёрту легавых - сказал Эрин-го-браг.
Давайте, ребята, откуда кто есть,
Я сесть!
Моя из Аргайла шотландская кровь,
Но горд я прозванием Эрин-го-Браг!
Перевод Ингвалла