Перевести
"Я люблю тебя"
Когда смотришь на меня - свеча сердца горит,
За сиамским стражем следует душевное спокойствие,
Забываю боли прошлого, голос сладчайшей души,
Твоя окраска, слова и поцелуи успокаивают меня.
Мы все вместе собираемся и вместе празднуем жизнь,
Это сердце похоже на струну чонгури в твоем сердце,
Вы будете жить весной вечно и всюду на своем дыхании,
Как долго вы ждали и как скоро пришло единство.
Певица:
Я люблю тебя - клянусь нашим солнцем и светом жизни,
Я люблю тебя - ты безбрежное пространство моего существования,
Я люблю тебя - скажу на краю пропасти, что люблю тебя,
Я люблю тебя - я люблю тебя, клянусь нашим солнцем и всем остальным.
Ты подарил мне сладчайший мир моих детей,
И неси с достоинством мою неудачу и подвиг,
Если я обниму тебя, я посмотрю на небо и на звезды,
Вы помните волны, которые мы рассчитывали на текущей реке.
Сколько раз мы своей любовью зажигали рассвет,
Большое вам спасибо за то, что вы принесли в жертву Господа и друг друга!
Я всегда знал, что это чувство не грустно,
И что он не выносит ни сдержанности, ни саманы.
Певица:
Я люблю тебя - клянусь нашим солнцем и светом жизни,
Я люблю тебя - ты безбрежное пространство моего существования,
Я люблю тебя - скажу на краю пропасти, что люблю тебя,
Я люблю тебя - я люблю тебя, клянусь нашим солнцем и всем остальным.
"миквархар"
шен ром шемомхедав - инт'эба сант'ели гулиса,
сиамис жруантелс михквеба п’ик’ребис симшвиде,
tsarsulis tkivilebs mavitsqebs utkbesi sulis khma,
шени моp'ереба, ситква да амбори мамшвидебс.
sul ert’ad movdivart ’da ert’ad vzeimobt’ sits’ots’khles,
es guli mag shens guls ch’onguris simivit ’etsqoba,
марад да qvelgan sunt'k'vashi gazap'khuls mits'ots'khleb,
ramdeni gelode da ra male movida ert’oba.
мисамгери:
миквархар - ch’vens mzes da sits’ots’khlis sinat’les vp’its’avar,
миквархар - чеми арсебобис усазгвро сиврцэ хар,
миквархар - up’skrulis pirasats ’vitqvi, ром миквархар,
миквархар - миквархар, ч'венс мзес да квелап'ерс вп'иц'авар.
шен чэми швилебис уткбеси самкаро мачукэ,
da ch’emi marts’khits ’da mightsevats’ ghirsebit ’atare,
гульши ром гихутеб, ц'аса да варсквлавебс гавкуреб,
гахсовс талгебс ром вут'влидит 'гадареул мдинарес.
ч'вени сигварулит 'рамденджер давант'эт'с'искари,
мадлоба рамдени шевцирет ‘up’als da ert’manet’s,
qovelt’vis vits’odi am grdznobis sadari ar aris,
да ром вер айтанс иги верц згудес, верц саманеб.
мисамгери:
миквархар - ch’vens mzes da sits’ots’khlis sinat’les vp’its’avar,
миквархар - чеми арсебобис усазгвро сиврцэ хар,
миквархар - up’skrulis pirasats ’vitqvi, ром миквархар,
миквархар - миквархар, ч'венс мзес да квелап'ерс вп'иц'авар.