Текст песни Stereo pony - Hitohira no Hanabira
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
HITOHIRA no HANABIRA HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru boku no tonari de ima machigatta koi datta sonna koto omoitaku wa nai TEEBURU no mukou kurai kao shiteru kiridasu KOTOBA ni obietenda ittai itsu kara bokura konna KIMOCHI ni kizukanai furitsuzuketetanda? deatta hi no you na ano sukitooru kaze no naka de yarinaoseru no nara mou ichido dakishimetai HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru boku no tonari de ima machigatta koi datta sonna koto omoitaku wa nai suki datta hazu datta itsudatte koe ga kikitaku naru hodo sore na no ni te ga todoku saki no kimi ga mienaku nari sou da heiki datte sugu gaman shiteta no wa kitto bokutachi no warui TOKO de itsumo isshoni itai tte omotteta no ni surechigai wa genjitsu wo kaeta? deatta hi no you na ano yawaraka na egao datte sugu ni torimodoseru ki ga shiteta dakishimetai HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru boku no tonari de ima machigatta koi datta sonna koto omoitaku wa nai damatta mama no kimi no tenohira tadoritsuita NAMIDA ga HAJIketa konna bokutachi no jikan wo makimodoshite... HITOHIRA no HANABIRA ga maiochita boku no tonari de ima machigatta koi datta nante wasurerareru hazu wa nainda suki datta suki datta ima datte sugari tsukitaku naru hodo sore na no ni te ga todoku saki no kimi ga mienaku nari sou da Лепесток Легкий лепесток обронил цветок. На ветру дрожит одиноко он рядом со мною. Что же вдруг любовь показалась вновь Призраком простым? Не хочу даже думать так. Мрачный вид твой там, напротив страшит всё сильней, - Боюсь я слов, что ты готов произнести мне. Так с каких пор не хотим правды знать, - ведь милей Пытаться из последних сил скрыть грязных чувств тень. В том дне далеком, когда Встретились, нам свежий ветер веял нежно так. Вот бы заново тот день начать, Так как в тот раз Еще тебя обнять. Легкий лепесток обронил цветок. На ветру дрожит одиноко он рядом со мною. Что же вдруг любовь показалась вновь Призраком простым? Не хочу даже думать так. Все еще люблю, правда, ведь люблю! Голос твой ловлю и каждый вздох твой слышу я всегда. Руку я тяну, и достать хочу До твоей души, но таешь ты внезапно как мираж. Хладнокровны, - считали терпенье бальзамом для ран. Наверно, стало это нам плохой привычкой, да? Молвив: "Вместе навек", мы идем мимо друг друга опять И вычеркнули всё, что было нам обычным. В том дне далеком, когда Встретились с тобой, ты нежно улыбнулся мне. Сразу же те чувства, что мне дал, Вернула я, - Тогда тебя обняв. Легкий лепесток обронил цветок. На ветру дрожит одиноко он рядом со мною. Что же вдруг любовь показалась вновь Призраком простым? Не хочу даже думать так. Немы, холОдны, безучастны руки те сейчас. Что накопилось вдруг слезами хлынуло из глаз. Счастья миг, грезы и мечты… Давай вернем время то назад. Легкий лепесток обронил цветок. Медленно кружа, он упал по соседству со мною. Что же вдруг любовь стала лишь всего Как туман иль призрак? Я прошу - не забывай меня. Все еще люблю, все еще люблю… Потому сейчас так просто мне не отпустить тебя. Руку я тяну, и достать хочу До твоей души, но таешь ты внезапно как мираж. (Перевод Рыжий Эльф) Смотрите также:
Все тексты Stereo pony >>> |
|
HITOHIRA no HANABIRA
HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru
boku no tonari de ima
machigatta koi datta
sonna koto omoitaku wa nai
TEEBURU no mukou kurai kao shiteru
kiridasu KOTOBA ni obietenda
ittai itsu kara bokura
konna KIMOCHI ni
kizukanai furitsuzuketetanda?
deatta hi no you na
ano sukitooru kaze no naka de
yarinaoseru no nara
mou ichido
dakishimetai
HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru
boku no tonari de ima
machigatta koi datta
sonna koto omoitaku wa nai
suki datta hazu datta
itsudatte koe ga kikitaku naru hodo
sore na no ni te ga todoku saki no kimi ga
mienaku nari sou da
heiki datte sugu gaman shiteta no wa
kitto bokutachi no warui TOKO de
itsumo isshoni itai tte
omotteta no ni
surechigai wa genjitsu wo kaeta?
deatta hi no you na
ano yawaraka na egao datte
sugu ni torimodoseru ki ga shiteta
dakishimetai
HITOHIRA no HANABIRA ga yureteiru
boku no tonari de ima
machigatta koi datta
sonna koto omoitaku wa nai
damatta mama no kimi no tenohira
tadoritsuita NAMIDA ga HAJIketa
konna bokutachi no
jikan wo makimodoshite ...
HITOHIRA no HANABIRA ga maiochita
boku no tonari de ima
machigatta koi datta
nante wasurerareru hazu wa nainda
suki datta suki datta
ima datte sugari tsukitaku naru hodo
sore na no ni te ga todoku saki no kimi ga
mienaku nari sou da
Лепесток
Легкий лепесток обронил цветок.
На ветру дрожит одиноко он рядом со мною.
Что же вдруг любовь показалась вновь
Призраком простым? Не хочу даже думать так.
Мрачный вид твой там, напротив страшит всё сильней,-
Боюсь я слов, что ты готов произнести мне.
Так с каких пор не хотим правды знать,-ведь милей
Пытаться из последних сил скрыть грязных чувств тень.
В том дне далеком, когда
Встретились, нам свежий ветер веял нежно так.
Вот з наново тот день начать,
Так как в тот раз
Еще тебя обнять.
Легкий лепесток обронил цветок.
На ветру дрожит одиноко он рядом со мною.
Что же вдруг любовь показалась вновь
Призраком простым? Не хочу даже думать так.
Все еще люблю, правда, ведь люблю!
Голос твой ловлю и каждый вздох твой слышу я всегда.
Руку я тяну, и достать хочу
До твоей души, но таешь ты внезапно как мираж.
Хладнокровны,-считали терпенье бальзамом для ран.
Наверно, стало это нам плохой привычкой, да?
Молвив: "Вместе навек", мы идем мимо друг друга опять
И вычеркнули всё, что было нам обычным.
В том дне далеком, когда
Встретились с тобой, ты нежно улыбнулся мне.
Сразу же те чувства, что мне дал,
Вернула я,-
Тогда тебя обняв.
Легкий лепесток обронил цветок.
На ветру дрожит одиноко он рядом со мною.
Что же вдруг любовь показалась вновь
Призраком простым? Не хочу даже думать так.
Немы, холОдны, безучастны руки те сейчас.
Что накопилось вдруг слезами хлынуло из глаз.
Счастья миг, грезы и мечты…
Давай вернем время то назад.
Легкий лепесток обронил цветок.
Медленно кружа, он упал по соседству со мною.
Что же вдруг любовь стала лишь всего
Как туман иль призрак? Я прошу-не забывай меня.
Все еще люблю, все еще люблю…
Потому сейчас так просто мне не отпустить тебя.
Руку я тяну, и достать хочу
До твоей души, но таешь ты внезапно как мираж.
(Перевод Рыжий Эльф)