Текст песни The McCalmans - I Am The Lion
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
I AM THE LION WALLACE SAW ^^ I am the Lion Wallace saw The same dour lion nane may thraw Warder of old Scotland's law I am the lion Wallace saw. Centuries and ages flown, what hae they but honours thrown Round my rugged brow and crown, time ne'er steals away. I stand up to a' declare, Scotland's wheal and power my care Take this warning, foes beware, bide awa frae me: Many ages I hae seen, Scotland's royal roost I've been Freedom's stronghold staunch, severe, bold and wheal for aye Freedom is the lions aim, freedom for the lions ane Match the lion in his den, or let freedom be. Here I stand and watch for aye, roar the hour out day by day, Freedom strong to sound the sway, from far sea to sea. Freedom is the lions aim, freedom for the lions ane Match the lion in his den, or let freedom be. Translations: ane = own wheal = well-being aye = all roar the hour out is a reference to the daily one o'clock cannon fire, heard all across the town.. From Edinburgh and Country Croonings by James Lumsden (Edinburgh: William Macdonald & Co., Ltd., 1905), page 61. THE CASTLE. [Edinburgh.] I am the "Lion" Wallace saw— The same dour lion nane may thraw- Warder of Auld Scotland's law And true libertie! Centuries and ages flown— What hae they but honours thrown Round my rugged brow and crown, Time ne'er steals awae! I stand up—to a' declare Scotland's weal and power's my care! Sib and fremit faes beware— Bide atowre frae me! The feck o' ages I hae seen, Scotland's royal roost I've been, Freedom's stronghold—staunch, serene, Bauld and leal for aye! Freedom is the "Lion's" wean, Freedom is the "Lion's" ain! Match the "Lion" in his den— Or let Freedom be! Here I stand and watch for aye, Rair the Hour* out day by day— Freedom true to sound the sway, From far sea to sea! * The daily time gun at 1 p.m. Смотрите также:Все тексты The McCalmans >>> |
|
Я - УВАЖАЯ Пила Льва
^^
Я Лев Уоллес видел
Та же суровая львиная нана
Страж старого закона Шотландии
Я тот лев, которого Уоллес видел.
Века и века пролетели, что они, кроме почестей бросили
Вокруг моих бурных бровей и короны время не уходит.
Я противостою тому, чтобы заявить, что Шотландия придает сил моей заботе
Примите это предупреждение, враги, будьте осторожны, ждите меня:
Много веков, которые я видел, в королевском населенном пункте Шотландии я был
Твердыня свободы крепкая, суровая, смелая и жесткая для всех
Свобода - цель львов, свобода для львов.
Подходим льва в его логово, или пусть свобода будет.
Здесь я стою и наблюдаю за собой, рычу час за днем,
Свобода сильна, чтобы звучать, от дальнего моря до моря.
Свобода - цель львов, свобода для львов.
Подходим льва в его логово, или пусть свобода будет.
Переводы: ane = own
Wheal = благополучие
да = все
рев час - это ссылка на ежедневный пушечный огонь, слышимый по всему городу ..
От Edinburgh и Country Croonings Джеймсом Ламсденом (Edinburgh: William Macdonald & Co., Ltd., 1905), стр. 61.
ЗАМОК.
[Эдинбург.]
Я "Лев" Уоллес видел ...
Та же самая суровая львиная нана может
Страж закона Олда Шотландии
И настоящая свобода!
Столетиями и веками
Что они, но почести брошены
Вокруг моей неровной брови и короны,
Время не украдет!
Я встаю - чтобы объявить
Шотландское богатство и власть - моя забота!
Осторожно, сиби и фрайты
Жди меня!
Черт возьми, я видел,
Я был в королевской резиденции в Шотландии,
Оплот свободы - крепкий, безмятежный,
Буль и ле за!
Свобода - это отнятие "Льва",
Свобода - это «львиное» айн!
Подходим «Льву» в его логове
Или пусть будет свобода!
Здесь я стою и наблюдаю за,
Rair the Hour * день за днем
Свобода, чтобы звучать господствовать,
От дальнего моря до моря!
* Ежедневное время ружья в 1 час дня.