Текст песни Theatre Of Tragedy - Fair and Guiling Copesmate Death
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
-- "Gaunt and gnarl'd -- Reflecteth the silver shield this welkin aghast, -- And with haste translateth to gild'd black post and fast." "Anon - anon, say I! - the lid aside, Crawl without this velvet-clad coffin blest, The bottom sand of the hourglass is at tide, -- "Sensing this pine is as deep as the deepest chasm, 'Tis and hath e'er been merry blood to pest - -- Hither! - cede and fulfil my phantasm! To be adust for time longer can I not bide, -- Cherish me and sonorously do me laud - Hence the heart hale out thro' the chest! -- For dread! - thine eyes will behold a guise faugh'd." Misery thee?! - Rather misery me! - For in Time's durance am I naught but wee." -- "This tender and loving pest I to thee bequeath, -- Thence switly wilt thou errant to 'Neath." "And to me should'st thou be the humblemost knave, Lest fear! - spit I on thy cist and grave! - Lest leer I at thee and do bewitch, And the tharms fluttering claw'd and eldritch." -- "To conquer thee and thy blood for glore -- Art thou my afeard and reluctant whore; -- Irksomely coy, save wiliéd by alarum, -- Bear this torture and maim with decorum. "If e'er always was I this blissful and blithe Would I resign to but its wee tithe." -- "Purvey my ache and quench my profoundest urge, -- And to thee will I sing the lull-dull dirge; -- Deliver thy blood like the rill filleth the ghyll." "Burrow to the trothplight with Night and Devil! - Bid Him to league with me - forsooth, merry to 'come 'twill." -- "Whilom wast thou vestal, yet now flit to thy tryst, -- Elsewise will I coerce thine consonantry to turn whist; -- Grasp I the snath and cut off thine breath, "Death - oh! fair and 'guiling copesmate Death, -- So that thou canst in darkness and inferno vester, Be not a malais'd beggar; claim this bloody jester!" -- For do I solely what He to me liefly saith." Смотрите также:
Все тексты Theatre Of Tragedy >>> |
|
-- "Изможденный и корявый
-- Отражает серебряный щит этот ошеломленный человек,
-- И с поспешностью перевожу на черный столб позолоченный и быстро".
"Анон-анон, говорю я! - крышку в сторону,
Ползти без этого благословенного бархатного гроба,
Нижний песок песочных часов приливает: «Чувствуя, что эта сосна глубока, как самая глубокая пропасть,
'Это и всегда была веселая кровь для вредителей - -- Сюда! - уступи и исполни мой фантазм!
Не могу ли я дольше ждать времени, -- Дорожите мной и звонко хвалите меня --
Отсюда сердце вырывается из груди! -- От страха! - глаза твои увидят обличье.
Горе тебе?! - Скорее огорчай меня! -
Ибо во времени Времени я всего лишь крошечный».
-- "Этого нежного и любящего вредителя я тебе завещаю,
-- Оттуда ты незаметно попадешь в Нит.
«А для меня ты должен быть самым смиренным негодяем,
Чтобы не бояться! - плюнул я на твою могилу и могилу! -
Чтобы я не глянул на тебя и не околдовал,
И тармы трепещут, когтистые и жуткие».
- «Чтобы победить тебя и твою кровь ради славы
-- Ты моя боязливая и неохотная шлюха?
-- Утомительно застенчиво, если не считать тревоги,
-- Терпите эту пытку и калечите с приличием.
«Если бы я всегда был таким блаженным и веселым
Я бы ушёл в отставку, но это крошечная десятина».
-- "Утоли мою боль и утоли мое глубочайшее желание,
-- И тебе я спою унылую-унылую панихиду;
-- Излей свою кровь, как ручей наполняет глотку".
"Зарывайтесь в свет вместе с Ночью и Дьяволом! -
Попроси Его вступить со мной в союз – воистину, будет приятно, если он «придет».
-- "Когда ты была весталкой, а теперь спешишь на свидание,
-- Иначе я заставлю твою согласную превратиться в вист;
-- Схвати я нат и перекрой тебе дыхание,
«Смерть, о, прекрасная и коварная соперница Смерть, — Чтобы ты мог во тьме и аду одеться,
Не будь больным нищим; требуй этого чертового шута!" -- Ибо я делаю только то, что Он мне лживо говорит".