Текст песни Данте Алигьери - БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - песнь третья
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
1 Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ, Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН, Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ. 4 БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЕН: Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЕН. 7 ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ, И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ. ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ. 10 Я, прочитав над входом, в вышине, Такие знаки сумрачного цвета, Сказал: "Учитель, смысл их страшен мне". 13 Он, прозорливый, отвечал на это: "Здесь нужно, чтоб душа была тверда; Здесь страх не должен подавать совета. 16 Я обещал, что мы придем туда, Где ты увидишь, как томятся тени, Свет разума утратив навсегда". 19 Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений, И обернув ко мне спокойный лик, Он ввел меня в таинственные сени. 22 Там вздохи, плач и исступленный крик Во тьме беззвездной были так велики, Что поначалу я в слезах поник. 25 Обрывки всех наречий, ропот дикий, Слова, в которых боль, и гнев, и страх, Плесканье рук, и жалобы, и всклики 28 Сливались в гул, без времени, в веках, Кружащийся во мгле неозаренной, Как бурным вихрем возмущенный прах. 31 И я, с главою, ужасом стесненной: "Чей это крик? - едва спросить посмел. - Какой толпы, страданьем побежденной?" 34 И вождь в ответ: "То горестный удел Тех жалких душ, что прожили, не зная Ни славы, ни позора смертных дел. 37 И с ними ангелов дурная стая, Что, не восстав, была и не верна Всевышнему, средину соблюдая. 40 Их свергло небо, не терпя пятна; И пропасть Ада их не принимает, Иначе возгордилась бы вина". 43 И я: "Учитель, что их так терзает И понуждает к жалобам таким?" А он: "Ответ недолгий подобает. 46 И смертный час для них недостижим, И эта жизнь настолько нестерпима, Что все другое было б легче им. 49 Их память на земле невоскресима; От них и суд, и милость отошли. Они не стоят слов: взгляни - и мимо!" 52 И я, взглянув, увидел стяг вдали, Бежавший кругом, словно злая сила Гнала его в крутящейся пыли; 55 А вслед за ним столь длинная спешила Чреда людей, что, верилось с трудом, Ужели смерть столь многих истребила. 58 Признав иных, я вслед за тем в одном Узнал того, кто от великой доли Отрекся в малодушии своем. 61 И понял я, что здесь вопят от боли Ничтожные, которых не возьмут Ни бог, ни супостаты божьей воли. 64 Вовек не живший, этот жалкий люд Бежал нагим, кусаемый слепнями И осами, роившимися тут. 67 Кровь, между слез, с их лиц текла И мерзостные скопища червей Ее глотали тут же под ногами. 70 Взглянув подальше, я толпу людей Увидел у широкого потока. "Учитель, - я сказал, - тебе ясней, 73 Кто эти там и власть какого рока Их словно гонит и теснит к волнам, Как может показаться издалека". 76 И он ответил: "Ты увидишь сам, Когда мы шаг приблизим к Ахерону И подойдем к печальным берегам". 79 Смущенный взор склонив к земному лону, Боясь докучным быть, я шел вперед, Безмолвствуя, к береговому склону. 82 И вот в ладье навстречу нам плывет Старик, поросший древней сединою, Крича: "О, горе вам, проклятый род! 85 Забудьте небо, встретившись со мною! В моей ладье готовьтесь переплыть К извечной тьме, и холоду, и зною. 88 |
|
1 I WILL BE ABOUT EXCEPTED VILLAGES,
I WILL DRIVE THROUGH AN ETERNAL MOAN,
I WILL BE ABOUT THE DIED GENERATIONS.
4 WAS TRUE MY ARCHITECT IS INSPIRED:
I AM THE HIGHEST POWER, COMPLETENESS OF OVERNIGHT
AND THE FIRST LOVE IS CREATED.
7 ANCIENT ME IS ETERNAL CREATION,
AND WITH ETERNITY I WILL BE ON A BASIS.
INCOMING, LEAVE HOPES.
10 I, having read above the entrance, above
Such signs of gloomy color,
Said, "Teacher, their meaning is terrible to me."
13 He, the perspicacious, answered this:
"Here it is necessary that the soul be firm;
Here fear should not give advice.
16 I promised that we would come there,
Where will you see the shadows languish
The light of reason lost forever. "
19 Having given a hand to me, so that I do not know doubts,
And turning a calm face towards me
He led me into a mysterious canopy.
22 There are sighs, weeping and frantic cry
In the starless darkness were so great
That at first I wilted in tears.
25 Scraps of all dialects, grumbling wild,
Words in which pain and anger and fear
Hands splashing, and complaints, and calls
28 merged into a rumble, without time, through the ages,
Whirling in the darkness unenlightened,
Like a turbulent whirlwind of indignant ashes.
31 And I, with a chapter restrained by terror:
“Whose scream is this?” He dared hardly ask.
What crowd defeated by suffering? "
34 And the leader answered: “That is a woeful destiny
Those miserable souls who lived without knowing
Neither glory nor the shame of mortal deeds.
37 And with them the evil flock of angels,
That, without rebelling, was and was not faithful
Almighty, keeping the middle.
40 They were overthrown by heaven, not suffering the stain;
And the abyss of Hell does not accept them,
Otherwise, guilt would be proud. "
43 And I: "Teacher, that they are so tormented
And leads to complaints like this? "
And he: "The answer is short-lived befitting.
46 And the hour of death is unattainable for them,
And this life is so unbearable
That everything else would be easier for them.
49 Their memory on earth is not resurrected;
Both judgment and mercy departed from them.
They are not worth the words: look - and past! "
52 And I, having looked, saw a banner in the distance,
Running around like evil power
Drove him in spinning dust;
55 And after him so long hurried
A series of people that, it was hard to believe,
Really the death of so many exterminated.
58 Having acknowledged others, I subsequently in one
I found out who from a great share
He denied his cowardice.
61 And I realized that here they cry out in pain
Pitiful that won't be taken
Neither God nor the adversaries of God's will.
64 Never lived, this wretched man
Ran naked, bitten by horseflies
And the wasps swarming here.
67 Blood, between tears, flowed from their faces
And the abomination of worms
She was swallowed right under her feet.
70 Looking away, I am a crowd of people
I saw a wide stream.
"Teacher," I said, "it’s clearer to you,
73 Who are these and the power of what fate
It’s like driving them and pushing them to the waves,
As it may seem from afar. "
76 And he answered: "You will see for yourself,
When we move closer to Acheron
And come to the sad shores. "
79 An embarrassed look bowed to the bosom of the earth,
Afraid of being bored, I walked forward
Silently to the coastal slope.
82 And now in the boat towards us floats
The old man, covered with ancient gray hair,
Shouting: "Oh, woe to you, damned family!
85 Forget the sky, meeting me!
Get ready to swim in my boat
To eternal darkness, and cold, and heat.
88