• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Диктант 12 - Мовний курйоз

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Диктант 12 - Мовний курйоз, а также перевод песни и видео или клип.
    12. Мовний курйоз
    Словник сучасної української мови містить майже десять відсотків іншомовних слів. Переважна більшість слів іншомовного походження є термінами. Мовні запозичення відбуваються по-різному, а іноді в процесі засвоєння чужих слів трапляються й курйози.
    Інколи хтось або не зрозуміє висловленої думки, або допустить помилку в написанні іншомовного слова, або зробить щось не так. Буває, що помилка закріплюється в мові, передається нащадкам і стає нормою. Така пригода сталася зі словом «кенгуру».
    Англійці, уперше прибувши до Австралії й побачивши дивну тварину, були дуже здивовані: звірятка з маленькою головою, короткими передніми й довгими задніми кінцівками пересувалися стрибками. Украй здивувала англійців також сумка на животі у тварини, з якої виглядали малята. Здивовані європейці вирішили з'ясувати, як називаються ці дивовижні істоти. У відповідь гості почули слово «кенгуру». Мовою мешканців екзотичного континенту це слово означає «не розуміємо».
    Сталася словесна плутанина: місцеві жителі не зрозуміли співрозмовників, а англійці сприйняли відповідь як назву тварини й повезли цю випадкову назву до Європи. І ми, українці, як і більшість європейських народів, послуговуємося цим словом. Отака оказія.
    163 слова За І. Вихованцем

    12. Языковой курьез
    Словарь современного украинского языка содержит почти десять процентов иностранных слов. Подавляющее большинство слов иноязычного происхождения являются терминами. Языковые заимствования происходят по-разному, а иногда в процессе усвоения чужих слов случаются и курьезы.
    Иногда кто-то или не поймет высказанной мысли, или допустит ошибку в написании иноязычного слова, или сделает что-то не так. Бывает, что ошибка закрепляется в языке, передается потомкам и становится нормой. Такая происшествие произошло со словом «кенгуру».
    Англичане, впервые прибыв в Австралию и увидев странное животное, были очень удивлены: зверушки с маленькой головой, короткими передними и длинными задними конечностями передвигались прыжками. Крайне удивило англичан также сумка на животе у животного, из которой выглядели малыши. Удивлены европейцы решили выяснить, как называются эти удивительные существа. В ответ гости услышали слово «кенгуру». На языке жителей экзотического континента это слово означает «не понимаем».
    Произошла словесная путаница: местные жители не поняли собеседников, а англичане восприняли ответ как название животного и повезли эту случайную название в Европу. И мы, украинцы, как и большинство европейских народов, пользуемся этим словом. Такая оказия.
    163 слова По И. Воспитанником

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет