• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни 2014.04.30 ЧЧ Ади лила 3.73-79 Ачьюта Прия пр.Киев - ЧЧ Ади лила 3.73-79

    Просмотров: 16
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни 2014.04.30 ЧЧ Ади лила 3.73-79 Ачьюта Прия пр.Киев - ЧЧ Ади лила 3.73-79, а также перевод песни и видео или клип.
    ЧЧ ди 3.73

    агопга тӣкша астра прабхура сахите
    сеи саба астра хайа пшаа далите
    Пословный перевод:
    ага-упга — полные и частичные экспансии; тӣкша — острое; астра — оружие; прабхура сахите — вместе с Господом Чайтаньей Махапрабху; сеи — это; саба — все; астра — оружие; хайа — суть; пшаа — атеистов; далите — подавить.
    Перевод:
    Таким образом, Господь обладает могущественным оружием в лице Своих полных и частичных экспансий. Это оружие способно сокрушить безбожников.
    Комментарий:
    Здесь особого внимания заслуживает слово пшаа. Пашанда — это тот, кто ставит Верховную Личность Бога на один уровень с полубогами. Такие люди пытаются низвести Господа до материального уровня. Иногда они придумывают собственного Бога или принимают кого-нибудь за Всевышнего, провозглашая его равным Верховной Личности. Они настолько глупы, что могут объявить обычного человека воплощением Господа Чайтаньи или Кришны, хотя поступки его прямо противоположны деяниям истинных воплощений. Так эти люди дурачат наивную публику. Разумный же человек, изучивший Веды и знающий характерные признаки Верховной Личности Бога, не позволит пашандам сбить себя с толку.

    Пашандам, или атеистам, не дано понять игры Верховного Господа или трансцендентное любовное служение Ему. Они полагают, что преданное служение ничем не лучше обычной своекорыстной деятельности (кармы). Однако, как сказано в «Бхагавад-гите» (4.8), Верховный Господь и Его преданные, защищая праведников и усмиряя нечестивцев, держат в узде невежественных атеистов (паритрйа сдхӯн винйа ча душктм). Негодяи всегда отрицают существование Верховной Личности Бога и ставят всевозможные преграды на пути преданного служения. Но Господь, чтобы прекратить их бесчинства, посылает в этот мир Своих истинных представителей и нисходит Сам.

    ЧЧ ди 3.74

    нитйнанда госи скшт хала-дхара
    адваита чрйа госи скшт ӣвара
    Пословный перевод:
    нитйнанда госи — Господь Нитьянанда Гошани; скшт — непосредственно; хала-дхара — держатель плуга (Господь Баларама); адваита чрйа госи — Шри Адвайта Ачарья Гошани; скшт — непосредственно; ӣвара — Личность Бога.
    Перевод:
    Шри Нитьянанда Гошани — это Сам Халадхара [Господь Баларама], а Адвайта Ачарья — Сам Верховный Господь.

    ЧЧ ди 3.75

    рӣвсди пришада саинйа саге ла
    дуи сен-пати буле кӣртана карий
    Пословный перевод:
    рӣ-вса-ди — Шривасу и других; пришада — спутников; саинйа — воинов; саге — вместе; ла — взяв; дуи — два; сен-пати — военачальника; буле — путешествуют; кӣртана карий — совершая пение святого имени.
    Перевод:
    Эти два полководца вместе со Своими воинами, такими как Шриваса Тхакур, отправляются повсюду петь святое имя Господа.

    ЧЧ ди 3.76

    пшаа-далана-вн нитйнанда рйа
    чрйа-хукре ппа-пшаӣ палйа
    Пословный перевод:
    пшаа-далана — подавления безбожников; вн — имеющий свойство; нитйнанда — Господь Нитьянанда; рйа — почтенный; чрйа — Адвайты Ачарьи; хукре — от возгласа; ппа — грехи; пшаӣ — и безбожники; палйа — разбегаются.
    Перевод:
    Весь облик Господа Нитьянанды говорит о том, что Он — покоритель безбожников. Любые грехи и безбожники разбегаются прочь от громких возгласов Адвайты Ач

    HH di 3.73

    agopga tӣksha aster prabhura sahite
    sei saba aster haya pshaa dalite
    Word translation:
    aga-upga - full and partial expansion; tӣksha - acute; astra - weapons; prabhura sahite - along with Lord Chaitanya Mahaprabhu; sei - that; saba - all; astra - weapons; haya - the essence; pshaa - atheists; dalite - suppress.
    Translation:
    Thus, the Lord has a powerful weapon in the face of his full and partial expansion. These weapons can destroy the ungodly.
    Comment:
    Here, special attention should be pshaa word. Pasandi - is the one who puts the Supreme Personality of Godhead one level with the demigods. These people are trying to bring down the Lord to the material. Sometimes they come up with their own God or take someone for the Most High, proclaiming it equal to the Supreme Personality. They are so stupid that they can declare the common man an incarnation of Lord Krishna Chaitanya or though his actions are directly opposite to the true embodiment of deeds. So these people fool the naive audience. Reasonable same person who has studied the Vedas and knowing the characteristics of the Supreme Personality of Godhead, will not allow pasandi knock yourself confused.

    Pasandi, or atheists, can not understand the game of the Supreme Lord or transcendental loving service to Him. They believe that devotional service is no better than the usual self-serving activities (karma). However, as stated in the "Bhagavad Gita" (4.8), the Supreme Lord and His devotees, protecting the righteous and the wicked taming, keep in check ignorant atheists (paritrya sdhӯn vinya cha dushk tm). Villains always deny the existence of the Supreme Personality of Godhead and put all sorts of obstacles in the path of devotional service. But the Lord to stop their excesses, sends into the world his true representatives and descends himself.

    HH di 3.74

    nitynanda gosi sksht challah-dhara
    advaita chrya gosi sksht ӣvara
    Word translation:
    nitynanda gosi - Lord Nityananda Goshani; sksht - directly; Challah-dhara - the holder of the plow (Lord Balarama); advaita chrya gosi - Sri Advaita Acharya Goshani; sksht - directly; ӣvara - the Personality of Godhead.
    Translation:
    Sri Nityananda Goshani - Himself Haladhara [Lord Balarama], and Advaita Acharya - the Supreme Lord Himself.

    HH di 3.75

    rӣvsdi prishada sainya sage la
    dui sen-party boule kӣrtana kariy
    Word translation:
    rӣ-vsa-di - Srivasa and others; prishada - satellites; sainya - soldiers; sage - together; la - taking; dui - two; sen-party - commander; Boolean - travel; kӣrtana kariy - making chanting.
    Translation:
    These two, along with the commander and his soldiers, such as Srivasa Thakur, go around singing the holy name of the Lord.

    HH di 3.76

    pshaa-Dalai vn nitynanda rya
    chrya-hukre ppa-pshaӣ palya
    Word translation:
    pshaa Dala - the suppression of the ungodly; vn - having the property; nitynanda - Lord Nityananda; rya - venerable; chrya - Advaita Acharya; hukre - exclaiming; ppa - sins; pshaӣ - and atheists; palya - run.
    Translation:
    The whole appearance of Lord Nityananda says that he - the conqueror of the ungodly. Any sins and atheists flee away from the loud cries of Advaita Ah

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет