• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни 2014.07.11 ШБ.4.23.9 Врадж Гопал Пр.Киев - ШБ.4.23.9

    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни 2014.07.11 ШБ.4.23.9 Врадж Гопал Пр.Киев - ШБ.4.23.9, а также перевод песни и видео или клип.
    ШБ 4.23.9

    санат-кумро бхагавн
    йад хдхйтмика парам
    йога тенаива пурушам
    абхаджат пурушаршабха
    Пословный перевод:
    санат-кумра — Санат-кумар; бхагавн — самый могущественный; йат — то, что; ха — сказал; дхйтмикам — продвижение по духовному пути; парам — высший; йогам — мистицизм; тена — этим; эва — несомненно; пурушам — Верховной Личности; абхаджат — поклонялся; пуруша-шабха — лучший из людей.
    Перевод:
    Так Махараджа Притху, лучший из людей, следовал по пути духовного самоосознания, который указал ему Санат-кумар. Иначе говоря, он поклонялся Верховной Личности Бога, Кришне.
    Комментарий:
    В этом стихе ясно сказано, что, занимаясь пранаяма-йогой, Махараджа Притху служил Верховной Личности Бога, как велел ему святой Санат-кумар. Особое внимание следует обратить на употребленные в этом стихе слова пурушам абхаджат пурушаршабха: пурушаршабха — это Махараджа Притху, лучший из людей, а пурушам — Верховная Личность Бога. Таким образом, лучшим из людей является тот, кто служит Верховной Личности Бога. Один пуруша является объектом поклонения, а другой — поклоняющимся. Когда поклоняющийся пуруша, живое существо, начинает помышлять о слиянии с Верховной Личностью, он попадает под влияние иллюзии и погружается во тьму невежества. В «Бхагавад-гите» (2.12) Господь Кришна говорит, что все живые существа, собравшиеся на поле битвы, в том числе и Сам Кришна, обладали индивидуальностью в прошлом и сохранят ее в будущем. Это значит, что оба пуруши, живое существо и Верховная Личность Бога, всегда остаются самими собой.

    Тот, кто действительно осознал свою духовную природу, постоянно служит Господу как в этой жизни, так и после смерти. По сути дела, для преданного нет разницы между этой жизнью и следующей. В этой жизни преданный-неофит учится служить Верховной Личности Бога, а в следующей жизни он достигает обители Верховного Господа, Вайкунтхи, где занимается тем же самым преданным служением. Даже служение преданного-неофита относится к категории брахма-бхӯййа калпате. Преданное служение Господу ни на каком этапе не является материальной деятельностью. Поскольку преданный действует на уровне брахма-бхуты, он уже находится в освобожденном состоянии, поэтому ему не нужно практиковать никакую другую форму йоги, чтобы достичь уровня брахма-бхуты. Если преданный неукоснительно выполняет указания духовного учителя, следует всем предписаниям и повторяет мантру Харе Кришна, он, согласно «Бхагавад-гите» (14.26), уже находится на уровне брахма-бхуты:

    м ча йо ’вйабхичреа
    бхакти-йогена севате
    са гун саматӣтйаитн
    брахма-бхӯййа калпате

    «Тот, кто полностью посвящает себя преданному служению и никогда не сходит с избранного пути, поднимается над гунами материальной природы и достигает уровня Брахмана».

    SB 4.23.9

    sanat-kumro bhagavn
    yad hdhytmika param
    Yoga Tenaiva Purusham
    abhajat purusharsabha
    Word by word translation:
    sanat-kumra - sanat-kumar; bhagavān - the most powerful; yat - that; ha - said; dhytmikam - advancement on the spiritual path; param - the supreme; yogam - mysticism; tena - by this; eva - undoubtedly; purusam - of the Supreme Person; abhajat - worshiped; purusa-shabha is the best of people.
    Transfer:
    So Maharaja Prthu, the best of people, followed the path of spiritual self-realization, which Sanat-kumar showed him. In other words, he worshiped the Supreme Personality of Godhead, Krsna.
    A comment:
    This verse clearly states that by practicing pranayama yoga, Maharaja Prthu served the Supreme Personality of Godhead, as the holy Sanat-kumar ordered him to. Particular attention should be paid to the words used in this verse, purusam abhajat purusharsabha: purusharsabha is Maharaja Prthu, the best of people, and purusam is the Supreme Personality of Godhead. Therefore, the best person is one who serves the Supreme Personality of Godhead. One purusha is the object of worship, and the other is the worshiper. When a worshiper of purusa, a living entity, begins to think of merging with the Supreme Personality, he falls under the influence of illusion and becomes immersed in the darkness of ignorance. In the Bhagavad-gita (2.12), Lord Krishna says that all living entities gathered on the battlefield, including Krishna Himself, had personality in the past and will preserve it in the future. This means that both purusas, the living entity and the Supreme Personality of Godhead, always remain themselves.

    One who has truly realized his spiritual nature constantly serves the Lord both in this life and after death. In fact, for a devotee there is no difference between this life and the next. In this life, a neophyte devotee learns to serve the Supreme Personality of Godhead, and in the next life he attains the abode of the Supreme Lord, Vaikuntha, where he engages in the same devotional service. Even the service of a neophyte devotee is classified as brahma-bhӯyya kalpate. Devotional service to the Lord is by no means material activity. Because the devotee is acting at the level of brahma-bhuta, he is already in a liberated state, therefore he does not need to practice any other form of yoga in order to attain the level of brahma-bhuta. If a devotee strictly follows the instructions of the spiritual master, follows all the instructions and chants the Hare Krsna mantra, he, according to the Bhagavad-gita (14.26), is already at the level of brahma-bhuta:

    m ca yo ’vyabhichrea
    bhakti yogena sevate
    sa gun samatӣtyayaitn
    brahma-bhӯyya kalpate

    "One who devotes himself fully to devotional service and never leaves the chosen path rises above the modes of material nature and attains the level of Brahman."

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет