Текст песни 5. Garou, Daniel Lavoie, Patrick Fiori - Belle
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
QUASIMODO Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre? Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda FROLLO Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel? Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel? Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel? Celle Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Ô Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda PHOEBUS Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel? Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda LES TROIS J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre Dame Quel est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda Quasimodo prend Esmeralda par la main et l'amène vers la Cathédrale. 20. КРАСАВИЦА (Belle) КВАЗИМОДО Красавица... Вот слово, которое, говорят, было придумано для нее. Когда она танцует и подставляет свое тело солнцу - Так Птица расправляет крылья, чтобы взлететь, Я чувствую, как бездна ада открывается у меня под ногами. Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем К чему мне снова молиться Божьей Матери? Тот, Кто первым бросит в нее камень, Недостоин ходить по этой земле. О Люцифер! О, позволь мне хоть раз Провести рукой по волосам Эсмеральды! ФРОЛЛО Красавица... Уж не дьявол ли вселился в нее, Чтобы отвратить мой взор от бессмертного бога, Дьявол - который вложил в мое естество эту плотскую страсть, Чтобы не дать мне обращать взгляды к небу? Она несет в себе первородный грех. Сделает ли меня преступником моя страсть к ней? Та, Которую я принимал за простую шлюху, за никчемную девчонку, Вдруг, кажется, приняла на себя тяжесть всех людских прегрешений. О Матерь Божья! О, позволь мне хоть раз Толкнуть калитку в сад Эсмеральды! ФЕБ Красавица... Неужели, несмотря на эти огромные черные глаза, которые околдовывают, И на эти движения, которые позволяют мне увидеть настоящие сокровища Под ее юбкой всех цветов радуги, Она все же окажется девственницей? Любимая моя! Позвольте мне быть вам неверным Перед тем, как я поведу вас к алтарю. Какой мужчина смог бы отвернуться от нее, Даже под угрозой быть превращенным в соляной столп? О, Флер-де-лис! Я бесчестный человек, Я сорву цветок любви Эсмеральды. ВМЕСТЕ Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем. К чему мне снова молить |
|
Фомино воскресенье
Прекрасный
Это слово звучит так, как будто оно было изобретено для нее
Когда она танцует и обновляет свое тело, как
Птица расправляет крылья
улететь
Так что я чувствую, как ад раскрывается
под моими ногами
Я положил глаза под ее цыганское платье
Какая польза от молитвы Богоматери?
какая
Кто бросит в него первый камень?
Этот не заслуживает того, чтобы быть на Земле
О Люцифер! Ой! оставь меня только один раз
Скользя пальцами по волосам Эсмеральды
Фролло
Прекрасный
Это дьявол воплотился в ней
Чтобы отвести взгляд от вечного Бога?
Кто вложил это плотское желание в мое существо
Чтобы я не смотрел на небеса?
Она несет в себе свой первородный грех
Желание делает меня преступником?
Который
Что мы брали
для девушки радости, девушки ничего
Вдруг, кажется, нес крест человечества
О Нотр-Дам! Ой! оставь меня только один раз
Нажмите на дверь в сад Эсмеральды
ФЕБ
Прекрасный
Несмотря на ее большие черные глаза, которые околдовывают тебя
Дама все еще девственница?
Когда его движения показывают мне
колокольчики и свистки
Под ее юбкой в цветах радуги
Моя дорогая, позволь мне быть тебе неверной
Прежде чем отвезти тебя к алтарю
какая
Человек, который отвел бы от нее взгляд
Или быть превращенным в соляную статую?
О Флер-де-Лис, я не верующий человек
Я соберу цветок любви Эсмеральды
ТРИ
Я положил глаза под ее цыганское платье
Какой смысл молиться Богоматери
Кто бросит в него первый камень
Этот не заслуживает того, чтобы быть на Земле
О Люцифер!
Ой! оставь меня только один раз
Скользя пальцами по волосам Эсмеральды
Эсмеральда
Квазимодо берет Эсмеральду за руку
и приводит его в собор.
20. КРАСАВИЦА (Красивая)
КВАЗИМОДО Красавица ...
Для нее это было придумано.
Когда она танцует -
Так
Птица расправляет крылья, чтобы взлететь,
Я чувствую, что у меня под ногами открывается.
Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем
Божьей Матери?
Тот,
Кто первым бросит в нее камень,
Недостоин ходить по этой земле.
О Люцифер!
О, позволь мне хоть раз
Провести рукой по волосам Эсмеральды!
ФРОЛЛО
Красавица ...
Уж не дьявол ли вселился в ней,
Чтобы отвлечься от бессмертного бога,
Вложенные в мою естественную эту плотную страсть,
Чтобы не дать мне обращать взгляд на небу?
Она имеет в себе первородный грех.
Сделал ли я преступником мою страсть к ней?
Та,
Я принимаю за простую шлюху, за никчемную девчонку,
Кажется, он принял на себя тяжесть всех людских прегрешений.
О Матерь Божья!
О, позволь мне хоть раз
Толкнуть калитку в сад Эсмеральды!
ФЕБ
Красавица ...
Неужели, несмотря на эти огромные черные глаза, которые околдовывают,
Я могу увидеть настоящие сокровища.
Под ее юбкой всех цветов радуги,
Она все же оказалась девственницей?
Любимая моя! Позвольте мне быть вам неверным
Как я поведал вас к алтарю.
Какой мужчина смог бы отвернуться от нее,
Даже под угрозой быть превращенным в соляной столп?
О, Флер-де-лис!
Я бесчестный человек,
Я сорву цветок любви Эсмеральды.
ВМЕСТЕ
Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем.
К чему мне снова молить