Текст песни Жорди Саваль - Англия, 17-й век.
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
"Greensleeves To A Ground" (вариации на неизменяемый бас) Партия виолы да гамба - Жорди Саваль (крупный представитель движения аутентичного исполнительства) Виола да гамба (итал. viola da gamba — ножная виола) — старинный струнный смычковый музыкальный инструмент семейства виол, близкий по размеру и диапазону современной виолончели. Ансамбль "Hespèrion XXI". Диск "Ostinato"/Бас/ (2001, Spain) «Зелёные рукава» (англ. Greensleeves) — английская фольклорная песня, известная с XVI века. Дважды упоминается в произведениях Уильяма Шекспира, в том числе в комедии «Виндзорские насмешницы». Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века на гармоническую модель романески, стала основой для многочисленных вариаций. Cуществует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания. Существует множество пародий. Название песни отражает прозвище неверной возлюбленной, к которой обращается автор. Считается, что зелёные рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы. |
|
"Greensleeves To A Ground" (variation on fixed bass)
Viola da gamba part - Jordi Saval (a major representative of the movement of authentic performance) Viola da gamba (Italian viola da gamba - foot viola) is an ancient stringed bowed musical instrument of the viola family, close in size and range to modern cello.
Ensemble "Hespèrion XXI". Disc "Ostinato" / Bass / (2001, Spain)
"Greensleeves" is an English folk song known since the 16th century. It is mentioned twice in the works of William Shakespeare, including the comedy "Windsor Ridiculous".
The melody, written by an anonymous 16th century composer on the harmonic model of Romanesque, became the basis for numerous variations.
There are a huge number of couplets (according to some estimates up to 1800), playing on the same theme - the author's complaints about his beloved, who left him despite all his efforts. There are many parodies out there.
The title of the song reflects the nickname of the unfaithful lover to whom the author refers. It is believed that green sleeves may have been an attribute of courtesan clothing in medieval England. In the Canterbury Tales, green is referred to as "the color of lightness in love" because after "free love", grass stains remained on the girl's clothes.