Текст песни Загот Михаил - Ты переводчик
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Ты людям должен помогать — внушал мне папа строго — И, вот увидишь, жизнь твоя впустую не пройдет. Однажды я старушку перевел через дорогу И понял, что мое призванье — перевод. С тех пор часы перевожу, когда в Сибирь летаю, И тоннами бумагу день за днем перевожу, И дух перевести я иногда не успеваю, Поскольку переводу как солдат служу. Всегда и всюду между двух, все время в середине: То между нашим и чужим, то между двух огней, То между небом и землей, когда сидишь в кабине, А голова — машина между двух ушей. Легко свихнуться: взад-вперед таскай чужие мысли, А у тебя еще своих с тележкою вагон… И переводчик мне напоминает пианиста, В которого стрелять, конечно, не резон. Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди, За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант. Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров. Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи. А переводчика легко обидеть может каждый: Мол, я не то хотел сказать, и переводчик врет. Он черным белое назвал, и даже не однажды, И никому такой не нужен перевод. Быть иль не быть, известно всем, сказал бедняга Гамлет. А может, он имел в виду: была, мол, не была? А переводчик виноват, в него бросают камни Поскольку дом его построен из стекла. Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди, За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант. Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров. Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи. А если потускнел твой мир переводных картинок, И мыслями чужими неохота больше жить, Придет почтовый перевод — и станет жизнь малиной, Когда начнешь рубли в товар переводить. И не беда, что ты в тени — ты на переднем крае, И ничего, что ты свой бой всегда ведешь один, Зато наводишь ты мосты и людям помогаешь, Поэтому в крови кипит адреналин. |
|
You must help the people - my dad instilled strict -
And you'll see, your life will not pass in vain.
Once I turned an old lady across the street
And I realized that my vocation - translation.
Since then watch translate when I fly to Siberia,
And tons of paper every day translating,
And take breath I sometimes do not have time,
Since the transfer of a soldier serving.
Always and everywhere between the two, all the time in the middle:
Between our and others', between two fires,
Between heaven and earth, when you sit in the cockpit,
A head - the car between the two ears.
It is easy to go mad: back and forth to drag other people's thoughts,
And you still with their trolley car ...
And the translator reminds me of a pianist,
Was shot, of course, no reason.
You translator - translation in the source always look,
For word, my dear, do not go into his pocket, improvise - as a musician.
Native ear hold eyes open, do not be discouraged and be healthy.
Not a day without a line, always on the go, you translator - translate.
A translator is easy to offend everyone can:
Like, I'm not going to say, and the translator's lying.
He called black white, not even once,
And no one does not need a translation.
To be or not to be, known to all, the poor man said Hamlet.
Or maybe he meant: it was, they say, was not?
A translator blame him throw stones
Since his house is built of glass.
You translator - translation in the source always look,
For word, my dear, do not go into his pocket, improvise - as a musician.
Native ear hold eyes open, do not be discouraged and be healthy.
Not a day without a line, always on the go, you translator - translate.
And if your world faded decals
And the thoughts of others reluctant to live anymore,
There will come a postal order - and it becomes life raspberries,
When you start rubles in goods transfer.
It does not matter what you are in the shade - you're at the forefront,
And there is nothing that you're always a battle alone,
But it points you bridges and helping people,
Therefore, the blood boils adrenaline.