• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Загот Михаил - Ты переводчик

    Просмотров: 80
    1 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Загот Михаил - Ты переводчик, а также перевод песни и видео или клип.
    Ты людям должен помогать — внушал мне папа строго —
    И, вот увидишь, жизнь твоя впустую не пройдет.
    Однажды я старушку перевел через дорогу
    И понял, что мое призванье — перевод.
    С тех пор часы перевожу, когда в Сибирь летаю,
    И тоннами бумагу день за днем перевожу,
    И дух перевести я иногда не успеваю,
    Поскольку переводу как солдат служу.

    Всегда и всюду между двух, все время в середине:
    То между нашим и чужим, то между двух огней,
    То между небом и землей, когда сидишь в кабине,
    А голова — машина между двух ушей.
    Легко свихнуться: взад-вперед таскай чужие мысли,
    А у тебя еще своих с тележкою вагон…
    И переводчик мне напоминает пианиста,
    В которого стрелять, конечно, не резон.

    Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
    За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
    Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
    Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

    А переводчика легко обидеть может каждый:
    Мол, я не то хотел сказать, и переводчик врет.
    Он черным белое назвал, и даже не однажды,
    И никому такой не нужен перевод.
    Быть иль не быть, известно всем, сказал бедняга Гамлет.
    А может, он имел в виду: была, мол, не была?
    А переводчик виноват, в него бросают камни
    Поскольку дом его построен из стекла.

    Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
    За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
    Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
    Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

    А если потускнел твой мир переводных картинок,
    И мыслями чужими неохота больше жить,
    Придет почтовый перевод — и станет жизнь малиной,
    Когда начнешь рубли в товар переводить.
    И не беда, что ты в тени — ты на переднем крае,
    И ничего, что ты свой бой всегда ведешь один,
    Зато наводишь ты мосты и людям помогаешь,
    Поэтому в крови кипит адреналин.

    You must help the people - my dad instilled strict -
    And you'll see, your life will not pass in vain.
    Once I turned an old lady across the street
    And I realized that my vocation - translation.
    Since then watch translate when I fly to Siberia,
    And tons of paper every day translating,
    And take breath I sometimes do not have time,
    Since the transfer of a soldier serving.

    Always and everywhere between the two, all the time in the middle:
    Between our and others', between two fires,
    Between heaven and earth, when you sit in the cockpit,
    A head - the car between the two ears.
    It is easy to go mad: back and forth to drag other people's thoughts,
    And you still with their trolley car ...
    And the translator reminds me of a pianist,
    Was shot, of course, no reason.

    You translator - translation in the source always look,
    For word, my dear, do not go into his pocket, improvise - as a musician.
    Native ear hold eyes open, do not be discouraged and be healthy.
    Not a day without a line, always on the go, you translator - translate.

    A translator is easy to offend everyone can:
    Like, I'm not going to say, and the translator's lying.
    He called black white, not even once,
    And no one does not need a translation.
    To be or not to be, known to all, the poor man said Hamlet.
    Or maybe he meant: it was, they say, was not?
    A translator blame him throw stones
    Since his house is built of glass.

    You translator - translation in the source always look,
    For word, my dear, do not go into his pocket, improvise - as a musician.
    Native ear hold eyes open, do not be discouraged and be healthy.
    Not a day without a line, always on the go, you translator - translate.

    And if your world faded decals
    And the thoughts of others reluctant to live anymore,
    There will come a postal order - and it becomes life raspberries,
    When you start rubles in goods transfer.
    It does not matter what you are in the shade - you're at the forefront,
    And there is nothing that you're always a battle alone,
    But it points you bridges and helping people,
    Therefore, the blood boils adrenaline.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет