Текст песни Зимовье Зверей - Сказки нашего двора
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Во дворах послевоенных, в тех несказочных дворах, Где среди военнопленных промышляла детвора, Где вкуснее карамели каша с хреном пополам, Мы несказочно взрослели не по дням, а по делам. Из недетской сказки нашего двора Выходили столяры, профессора. Кто-то вышел в офицеры, кто-то в пасечники. И совсем-совсем немногие – в сказочники. Во дворах шестидесятых, где весенние ветра Спать ребятам и девчатам не давали до утра, Где нечесаные дали, стадионы и мосты, Мы несказочно врастали в эти взрослые мечты. Из весенней сказки нашего двора, Где идеи выдавались на гора, Кто-то вышел в дипломаты, кто-то в истопники. И совсем-совсем немногие – в сказочники. В перестроенных кварталах перестроечных дворов, Где так часто не хватало доброты и докторов, Где свободы воздух вязок и указы — не указ, Всем нам стало не до сказок или сказкам не до нас. Из последней сказки нашего двора, Где шумел камыш, шуршала мишура, Кто-то выбился в торговцы, кто-то в поставщики. И совсем-совсем немногие – в сказочники. Эти сказки мы всю жизнь в себе несем Сказки нам нужны всегда, везде, во всем А без них мы как без времени временщики... Потому-то нам всего важнее сказочники. Смотрите также:
Все тексты Зимовье Зверей >>> |
|
In the courtyards of post-war, in those non-darling courtyards,
Where among prisoners of war of the framed defense,
Where is the tastier caramel porridge with horseradish in half,
We are not excitedly adults not by day, but on affairs.
From the native fairy tale of our yard
Road joinears, professor.
Someone went to the officers, someone in the butts.
And completely, very few - in the storytellers.
In the courtyards of the sixties, where the spring wind
Sleeping guys and girls did not give until the morning
Where unscrewed gave, stadiums and bridges,
We disadvantaged in these adults.
From the spring fairy tale of our yard,
Where the ideas were issued on the mountain,
Someone went to the diplomats, someone to the plots.
And completely, very few - in the storytellers.
In the rebuilt quarters of perestroika yards,
Where so often lacked kindness and doctors,
Where the freedoms of the air viscous and decrees are not a decree,
We all have not become fairy tales not to us.
From the last fairy tale of our yard,
Where did the reed, rustled tinsel,
Someone got out in merchants, someone in suppliers.
And completely, very few - in the storytellers.
These fairy tales we carry all your life
We always need fairy tales, everywhere, in all
And without them, we as without time temporaries ...
That's why we are most important than storytellers.