Текст песни Иван Вдовин - Я старомоден
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
стихотворение Григоря Поженяна Я старомоден, как ботфорт на палубе ракетоносца, как барк, который не вернётся из флибустьерства в новый форт. Как тот отвергнутый закон, что прежней силы не имеет, и как отшельник, что немеет у новоявленных икон. ...Хочу, чтоб снова кружева, и белы скатерти, и сани. Чтоб за морями, за лесами жила та мудрость, что права. Хочу, чтоб вновь цвела сирень, наваливаясь на заборы. Хочу под парусом за боны и в море - всех, кому не лень. Хочу, чтоб без земных богов. И, презирая полумеру, за оскорбление - к барьеру, считай четырнадцать шагов. Хочу, чтоб замерла толпа пред Биргером и пред Ван-Гогом, чтоб над арканами монголов смеялся дикий конь тарпан. Чтоб нам вернули лошадей, чтоб наши дети не болели, чтоб их воротнички белели и было всё как у людей. Чтоб ты жила, чтоб ты плыла, чтоб не скрипел военный зуммер, чтоб я, не заживаясь, умер, окончив добрые дела. Смотрите также:
Все тексты Иван Вдовин >>> |
|
poem by Grigor Pozhenyan
I'm old fashioned like jackboots
on the deck of a missile carrier,
like a barque that won't return
from filibustering to a new fort.
Like that rejected law
that does not have the same strength,
and like a hermit that goes numb
at the newly minted icons.
... I want lace again,
and the tablecloths and the sleighs are white.
So that beyond the seas, beyond the forests
lived that wisdom that was right.
I want lilacs to bloom again
leaning against the fences.
I want to sail for booms
and in the sea - all and sundry.
I want no earthly gods.
And, despising half measures,
for an insult - to a barrier,
count fourteen steps.
I want the crowd to freeze
before Birger and before Van Gogh,
so that over the lassos of the Mongols
the wild horse tarpan laughed.
So that the horses are returned to us,
so that our children do not get sick
so that their collars turn white
and everything was like people.
So that you live, so that you float,
so that the military buzzer does not creak,
so that I die without healing,
having finished good deeds.