• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Картинки с выставки - 7. Лимож. Рынок. Большая новость, Es

    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Картинки с выставки - 7. Лимож. Рынок. Большая новость, Es, а также перевод песни и видео или клип.
    Limoges. Le marché. La grande nouvelle (с фр. — «Лимож. Рынок. Большая новость»). Ми-бемоль мажор. В рукописи Мусоргский вначале сделал по-французски забавные пометки о том, какие сплетни можно было услышать на рынке (затем он их вычеркнул):

    Большая новость: Г-н Пимпан де Панта-Панталеон только что нашёл свою корову Беглянку. — Да, сударыня, это было вчера. — Нет, сударыня, это было позавчера. Ну да, сударыня, корова бродила по соседству. Ну нет, сударыня, корова вовсе не бродила, и т. д. Большая новость: Г-н де Пьюсанжу только что нашёл свою корову Беглянку. Но лиможские кумушки не вполне согласны по поводу этого случая, потому что г-жа де Рамбурсак приобрела себе прекрасные фарфоровые зубы, между тем как у г-на де Панта-Панталеона мешающий ему нос всё время остаётся красным, как пион.
    Оригинальный текст (фр.) [показать]
    Рисунок Гартмана, если он был, не сохранился. Известно, что Гартман жил в Лиможе и изучал архитектуру местного собора, но в каталоге выставки картина с похожим сюжетом не значится.

    Шумная суета этой пьесы резко сменяется звуками следующей.

    Смотрите также:

    Все тексты Картинки с выставки >>>

    Limoges. Le marché. La grande nouvelle (from the French - “Limoges. Market. Great news”). E flat major. In the manuscript, Mussorgsky initially made funny notes in French about what gossip could be heard on the market (then he crossed them out):

    The big news: Mr. Pimpan de Panta-Pantaleon has just found his Cow Runaway. “Yes, ma'am, that was yesterday.” “No, ma'am, that was the day before yesterday.” Well yes, ma'am, the cow roamed in the neighborhood. Well no, ma'am, the cow didn’t roam at all, and so on. Big news: Mr. de Pyusanzh just found his cow Runaway. But the Limoges lummies do not quite agree on this case, because Ms. de Rambursac acquired beautiful porcelain teeth, while Mr. de Panta-Pantaleon's nose that bothers him always remains red like a peony.
    Original text (Fr.) [show]
    Hartmann's drawing, if it was, was not preserved. It is known that Hartmann lived in Limoges and studied the architecture of the local cathedral, but a picture with a similar plot does not appear in the exhibition catalog.

    The bustle of this play is abruptly replaced by the sounds of the next.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет