Текст песни А.Ч.Прабхупада - Амара Дживана
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
а̄ма̄ра джӣвана, сада̄ па̄пе рата, на̄хико пун̣йера леш́а порере удвега, дийа̄чхи дже кото, дийа̄чхи джӣвере клеш́а (1) Вся моя жизнь полна прегрешений, и в ней нет ни капли добродетели! Я был причиной беспокойств для других и доставлял им неприятности. ниджа сукха ла̄ги’, па̄пе на̄хи д̣ори, дойа̄-хӣна сва̄ртха-паро пара-сукхе дух̣кхӣ, сада̄ митхйа-бха̄ш̣ӣ, пара-дух̣кха сукха-коро (2) В погоне за своим счастьем я открыто грешил. Лишенный сострадания, я забочусь только о своих интересах. Погрязший во лжи, я страдаю, видя счастье других, тогда как их несчастье приносит мне огромную радость. аш́еш̣а ка̄мана̄, хр̣ди ма̄джхе мора, кродхӣ, дамбха-пара̄йана мада-матта сада̄, виш̣ойе мохита, хим̇са̄-гарва вибхӯш̣ана (3) В глубине моего сердца роятся бесконечные желания. Я полон гнева, скован высокомерием, опьянен тщеславием и всегда пребываю в замешательстве из-за стремления наслаждаться объектами чувств. Жестокость и гордыня — вот мои украшения! нидра̄ласйа хата, сука̄рдже вирата, ака̄рдже удйогӣ а̄ми пратиш̣т̣ха ла̄гийа̄, ш́а̄т̣хйа-а̄чарана, лобха-хата сада̄ ка̄мӣ (4) Опустошенный ленью и сном, я избегаю любых добродетельных поступков, однако всегда готов поступать безнравственно. Ради мирской славы и престижа я иду на предательство. Я полон вожделения и жертва собственной жадности! э хено дурджана, саджжана-варджита, апара̄дхи нирантара ш́убха-ка̄рджа-ш́ӯнйа, сада̄нартха-мана̄х̣, на̄на̄ дух̣кхе джара джара (5) Такой подлый и порочный человек отвергнут святыми. Всегда исполненный оскорблений, он не совершает благих поступков, заинтересован только своими интересами и измотан всевозможными страданиями. ба̄рдхакйе экхона, упа̄йа-вихӣна, та̄’те дӣна акин̃чана бхакативинода, прабхура чаран̣е, коре дух̣кха ниведана (6) И теперь в старости, безутешный, смирившийся и беспомощный, Бхактивинод подносит к стопам Господа историю своих горестей. Смотрите также:
Все тексты А.Ч.Прабхупада >>> |
|
āmāra dzhӣvana , sadā pāpe rata
nāhiko puṇyera Lesch
Porer udvega , diyāchhi je koto,
diyāchhi dzhӣvere Klesha
(1) My life is full of sins , and there is not a drop of virtue ! I have been a cause of concern for others and gives them trouble.
nija sukha lāgi ' pāpe nāhi ḍori ,
doyā - hӣna svārtha Paro
para- sukhe duḥkhӣ , sadā mithya - bhāsḥӣ ,
para- duḥkha sukha- koro
(2) In the pursuit of my happiness , I have sinned openly . Devoid of compassion , I care only about their own interests . Steeped in lies , I suffer , seeing the happiness of others , while their misfortune brings me great joy.
ashesḥa kāmanā , hṛdi mādzhhe Mora,
krodhӣ , dambhena - parāyana
mada -Matti sadā , visḥoye mojito
hiṁsā - Garoua vibhӯsḥana
(3) In the depths of my heart endless swarm of desire. I'm full of anger, arrogance bound , intoxicated by vanity , and always remained in disarray because of the desire to enjoy sense objects . Cruelty and pride - that my jewelry !
nidrālasya hut sukārdzhe Virata ,
akārdzhe udyogӣ āmi
pratisḥṭha lāgiyā , shāṭhya - ācharana ,
lobha - hata sadā kāmӣ
(4) Devastated by laziness and sleep , I avoid any virtuous deeds , but always ready to act immorally . For the sake of worldly fame and prestige , I 'm going to betray . I am full of desire and the victim 's own greed !
e heno durdzhana , sadzhzhana - vardzhita ,
aparādhi nirantara
Subha - kārdzha - shӯnya , sadānartha - manāḥ ,
nānā duḥkhe Jar Jar
(5) Such a vile and vicious man rejected saints. Always full of insults, he did not perform good deeds , interested only in their interests and exhausted every possible suffering.
bārdhakye ekhona , upāya - vihӣna ,
tā'te dӣna akincana
bhakativinoda , prabhura charaṇe ,
cortex duḥkha nivedana
(6) And now, in his old age , disconsolate , meek and helpless, Bhaktivinoda brings to the feet of the Lord their sorrows history .