Текст песни Пионерская песня о бдительности - Пуговка
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Коричневая пуговка — популярная советская песня на слова Евгения Долматовского о разоблачении пионерами иностранного шпиона. Стихотворение опубликовано в 1939 году издательством «Детгиз» под названием «Пуговка». Первоначальный текст Евгения Долматовского, 1939 г. Детгиз, "Пуговка" / Рис. А. Брея. (Авт.: Долматовский Евгений.) - М.; Л.: Детгиз, 1939. - 16 с. - 25000 экз. - 30 к. Пуговка Коричневая пуговка Валялась на дороге, Никто не замечал ее В коричневой пыли. Но мимо по дороге Прошли босые ноги, Босые, загорелые Протопали, прошли... Ребята шли гурьбою Средь запахов цветочных. Алёшка был последним И больше всех пылил. Случайно иль нарочно — Того не знаю точно — На пуговку Алёшка Ногою наступил. Он поднял эту пуговку И взял ее с собою — И вдруг увидел буквы Не русские на ней. К начальнику заставы Ребята всей гурьбою Бегут, свернув с дороги. Скорей! Скорей! Скорей! «Рассказывайте толком, — Сказал начальник строгий И карту пред собою Зеленую раскрыл: — Вблизи какой деревни И на какой дороге На пуговку Алёшка Ногою наступил? Значок японской фирмы Вот здесь, на этой штуке, И пуговку такую Нам выбросить нельзя! Нам к пуговке, пожалуй, Пришить придется брюки. Нелегкая работа, Скажу я вам, друзья!» Приладив быстро стремя Движением привычным И сапоги нагайкой Очистив от земли, С винтовкой за плечами Помчался пограничник По той дороге пыльной, Где пуговку нашли. Бойцы по всем дорогам Четыре дня скакали, Четыре дня искали, Забыв еду и сон. Седого незнакомца В деревне повстречали, Сурово осмотрели Его со всех сторон. А пуговицы нету У заднего кармана, И сшиты не по-русски Широкие штаны. А в глубине кармана — Патроны для нагана И карта укреплений Советской стороны. Вот так шпион был найден У нашей у границы. Никто на нашу землю Не ступит, не пройдет! В Алёшкиной коллекции, Та пуговка хранится. За маленькую пуговку Ему — большой почет! Более распространенный текст. Неизвестно, то ли это поздняя редакция самого автора, то ли фольклорный вариант: Коричневая пуговка лежала на дороге, Никто не замечал ее в коричневой пыли. Но мимо по дороге прошли босые ноги, Босые, загорелые протопали, прошли. Ребята шли гурьбою из дальнего поселка, Последним шел Алешка и больше всех пылил. Случайно иль нарочно, того не знаю точно, На пуговку, на пуговку Алешка наступил. "А пуговка - не наша! - вскричали все ребята, - И буквы не по-русски написаны на ней!" К начальнику заставы бегут-спешат ребята, К начальнику, к начальнику скорей, скорей, скорей. "Рассказывайте точно",- сказал начальник строго И карту пред собою широкую раскрыл. Глядит, в какой деревне и на какой дороге На маленькую пуговку Алешка наступил. Четыре дня искали бойцы по всем дорогам, Четыре дня искали, забыв покой и сон, На пятый отыскали чужого незнакомца И быстро оглядели его со всех сторон. А пуговки-то нету! У заднего кармана! И сшиты не по-нашему широкие штаны. А в глубине кармана - патроны от нагана И карта укреплений советской стороны. Ребят тут похвалили за храбрость и сноровку И долго жал им руки отважный капитан Ребятам подарили отличную винтовку, Алешке подарили гремучий барабан. Вот так она хранится, советская граница. И никакая сволочь границу не пройдет! А пуговка хранится в Алешкиной коллекции, За маленькую пуговку ему большой почет! Мне кажется, что второй вариант более интересный, более универсальный. Здесь нет привязки именно к японским шпионам. Потом выражение "пришить придется брюки" напоминает "шить дело". Кроме того, слово "нагайка" ассоциируется с казаками и разгоном мирных демонстраций, а не с красными пограничниками. |
|
Button of brown - a popular Soviet song the words of Eugene Dolmatovski pioneers exposing foreign spy . The poem was published in 1939 by the publishing house " Detgiz " entitled " Buttons ."
Original text Eugene Dolmatovski , 1939 Detgiz ,
" Buttons " / Fig. A. Bray . (Auto : Dolmatovsky Eugene . ) - M. ; L. : Detgiz 1939 . - 16 . - 25,000 copies. - 30 K.
Buttons
brown button of
Lying on the road,
Nobody noticed her
In brown dust .
But by the road
Gone bare feet
Bare , tanned
Stomped , passed ...
Guys were herded
Amid floral odors .
Alyosha was the last
And most of all pylil .
Il accidentally on purpose -
Togo did not know for sure -
Alyosha on a button
Stepped foot .
He raised the button of
And he took her with him -
Suddenly I saw a letter
Russian is not on it.
To the chief outpost
Guys whole crowd
Run , turned off the road.
Come on! Come on! Come on!
" Tell me plainly -
Chief said strict
And the card in front of him
Green opened : -
What village near
And which way
Alyosha on a button
Stepped foot ?
Icon Japanese firm
Here, on this thing ,
And such a button
We can not throw away !
Buttons to us , perhaps,
Have to sew pants .
Hard work ,
I tell you , my friends! "
Priladit quickly stirrup
habitual traffic
And boots whip
Clearing of land
With the rifle over his shoulder
rushed border guard
That road dust ,
Where to find a button .
Soldiers on all roads
Four days of galloping ,
Four days looking for,
Forgetting food and sleep .
gray-haired stranger
In the village met ,
severely examined
It from all sides .
A button is not present
In his back pocket ,
And not sewn in Russian
Wide pants .
A deep pocket -
Revolver cartridges
And fortifications map
Soviet side .
That's a spy was found
Our near the border .
No one on our land
Set foot , will not work!
In Aleshkina collection
That button of stores .
For a small button of
Him - great honor !
The more common text. It is not known whether it is a late edition of the author , or the folk version :
Brown button of lying on the road,
Nobody noticed it in brown dust .
But on the way passed by bare feet
Bare , tanned stomped passed.
Guys were herded from other village
Alyosha was the last and most pylil .
Il accidentally on purpose, that I do not know exactly
On a button on a button Alyosha came .
" A button of - not ours! - Cried all the guys -
And the letters are not written in Russian on it ! "
To the chief outpost run - hurry guys
By the boss to boss hurry, hurry , hurry .
" Tell me exactly ," - said the head of a strictly
And the card in front of him wide open .
Looks at what the village and which way
The little button of Alyosha came .
Four days looking for fighters on all roads ,
Four days looking for, forgetting any sleep
On the fifth found the stranger stranger
And quickly looked at him from all sides.
And then no - buttons ! In the back pocket !
And stitched not our wide trousers .
A deep pocket - cartridges from a revolver
And the wine fortifications Soviet side .
Guys here praised for his bravery and skill
And a long time shaking hands with a brave captain
The guys gave a great rifle
Alyoshka presented snaps drum.
That's how it is stored , the Soviet border .
And no bastard border will not work!
A button of stored Aleshkina collection
For a small button of him a great honor !
I think the second option is more interesting , more versatile . There is no reference to the Japanese spies . Then the expression " have to sew pants " recalls " sew business." Moreover, the word " whip " associated with the Cossacks and the dispersal of peaceful demonstrations , and not with red border .