Текст песни Тол Мириам - Граждане Кале
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Как с детства нас в церкви учили, один да умрет за народ. И вышло их шесть из ворот, а тысячи не возразили. Никто из них клятвой не связан, но первым последними быть, и нищему ноги омыть раз в жизни правитель обязан. В обмен на спасительный плен шесть трупов — дешевая плата для града купцов и прелатов, для тех, кто остался в Кале. Все дальше отходят от стен, все ключ от ворот тяжелее. Все туже веревки на шеях. Вас ждет покоренный Кале. Ступайте по нашей земле! Ни честной борьбы, ни измены не ждите. Покинули стены все граждане града Кале. Стоят, не сгибая колен, пока голова ими правит. Заботы палач не оставит о головах граждан Кале. Вот так на вечерней заре отцы городские сгодились. Бог лучших прибрал, чтоб молились о сиротах града Кале. Но жертва не дремлет в земле и тянет в грядущее руку. И кто упасет наших внуков от участи граждан Кале? От подвига граждан Кале? Смотрите также:
Все тексты Тол Мириам >>> |
|
As we were taught in church from childhood,
let alone die for the people.
And six of them came out of the gate,
and thousands did not object.
None of them are sworn
but be the first to be last,
and wash the beggar's feet
once in a lifetime the ruler is obliged.
In exchange for saving captivity
six corpses - cheap pay
for a hail of merchants and prelates,
for those who stayed in Calais.
Farther away from the walls
all the key to the gate is heavier.
All the same rope on the necks.
Conquered Calais awaits you.
Go on our land!
No fair fight, no betrayal
do not wait. Left the walls
all citizens of the city of Calais.
They stand without bending their knees
while the head rules them.
The executioner will not leave worries
about the heads of the citizens of Calais.
So in the evening dawn
fathers of the city fit.
God tidied up the best to pray
about the orphans of the city of Calais.
But the victim does not sleep in the earth
and pulls into a future hand.
And who will spare our grandchildren
from the fate of the citizens of Calais?
From the feat of the citizens of Calais?