Текст песни Буддийские мантры - Мантр красоты и здоровья
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt, Erika. Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blümenkleid. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In meinem Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dämmerschein Schaut’s mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: «Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika». На лугу цветочек маленький расцвёл, То цветок вереска. И вокруг него кружатся сотни пчел, Сладкого вереска: Манит их волшебный аромат Лепестков, что на ветру дрожат. На лугу цветочек маленький расцвёл, То цветок вереска. А в краю родимом девушка живёт, Имя ей — Эрика. Нет её дороже и верней её, Счастлив я с Эрикой. Только вереск свой распустит цвет — Посылаю с песней ей привет. Пусть скорей цветочек милый зацвётет, Жди меня, Эрика! И в моей каморке тоже он цветёт — Тот цветок вереска. На меня, стемнеет или рассветёт, Смотрит, как Эрика. А потом вдруг словно упрекнёт: «Вспомни, что тебя невеста ждёт. Там вдали она тоскует по тебе, Слезы льет Эрика». Смотрите также:
Все тексты Буддийские мантры >>> |
|
Auf Der Heide blüht Эйн Малый Blümelein
Und Das heißt: Эрика.
Heiß фон hunderttausend в малом Bienelein
Wird umschwärmt, Эрика.
Denn ММСП Herz IST Феллер Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt дем Blümenkleid.
Auf Der Heide blüht Эйн Малый Blümelein
Und Das heißt: Эрика.
В дер Heimat wohnt Эйн Малый Mägdelein
Und Das heißt: Эрика.
Dieses Mädel IST Mein treues Schätzelein
Und Mein Глюк, Эрика.
Венна дас Heidekraut гниль-лила blüht,
Опалить Ich Zum Gruß ММСП Dieses Lied.
Auf Der Heide blüht Эйн Малый Blümelein
Und Das heißt: Эрика.
В meinem Kämmerlein blüht Ош Эйн Blümelein
Und Das heißt: Эрика.
Шон байм Morgengrau'n Сових Beim Dämmerschein
Мичиган Schaut в Эрика.
Und Данн ист эс Мир, ALS Sprach "ES Лаут:
«Denkst дю Ош в DEINE Kleine Braut?
В дер Heimat weint мкм Dich Эйн Mägdelein
Und Das heißt: Эрика ».
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей - Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет -
Посылаю с песней ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!
И в моей каморке тоже он цветёт -
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика ».