Текст песни Федерико Гарсиа Лорка - Хочу уснуть я сном осенних яблок...
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Автор: Федерико Гарсиа Лорка Сборник: Диван Тамарита (1936) Читает: Michelle Paffer Музыка: Tenmon - Omoide wa Tooku no Hibi Хочу уснуть я сном осенних яблок и ускользнуть от сутолоки кладбищ. Хочу уснуть я сном того ребёнка, что всё мечтал забросить сердце в море. Не говори, что кровь жива и в мёртвых, что просят пить истлевшие их губы. Не повторяй, как больно быть травою, какой змеиный рот у новолунья. Пускай усну нежданно, усну на миг, на время, на столетья, но чтобы знали все, что я не умер, что золотые ясли - эти губы, что я товарищ западного ветра, что я большая тень моей слезинки. Вы на заре лицо моё закройте, чтоб муравьи мне глаз не застилали. Сырой водой смочите мне подошвы, чтоб соскользнуло жало скорпиона. Ибо хочу уснуть я - но сном осенних яблок - и научиться плачу, который землю смоет. Ибо хочу остаться я в том ребёнке смутном, который вырвать сердце хотел в открытом море. Перевод А. Гелескула Смотрите также:
Все тексты Федерико Гарсиа Лорка >>> |
|
Posted by: Federico Garcia Lorca
Collection: Tamarita Sofa (1936)
Reads: Michelle Paffer
Music: Tenmon - Omoide wa Tooku no Hibi
I want to fall asleep with a sleep of autumn apples
and slip away from the hustle and bustle of cemeteries.
I want to sleep that child’s dream
that everyone dreamed of casting a heart in the sea.
Don’t say that the blood is still alive in the dead,
that they ask to drink their rotten lips.
Do not repeat how painful it is to be grass
what a snake mouth is at the new moon.
Let me fall asleep unexpectedly
I’ll fall asleep for a moment, for a while, for centuries,
but so that everyone knows that I’m not dead,
that the golden manger is these lips
that I am a fellow of the west wind
that I am a big shadow of my teardrop.
You close my face at dawn,
so that the ants do not block my eyes.
Wet my soles with raw water
so that the sting of a scorpion slides.
For I want to fall asleep - but a dream of autumn apples -
and learn to cry, which will wash the earth.
For I want to stay in that vague child,
who wanted to tear out his heart in the open sea.
Translation by A. Geleskul